Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
Gathering and disseminating information on the emissions of chemicals of concern is of critical importance. Важнейшее значение имеет сбор и распространение информации о выбросах химических веществ, вызывающих особую озабоченность.
Another concern was the extension of the right of self-determination to minority groups, which undermined States' stability and territorial integrity. Еще одним аспектом, вызывающим озабоченность, является предоставление права на самоопределение меньшинствам, что подрывает стабильность и территориальную целостность государств.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that there was no reason to specify the source of information that had prompted the Committee's concern. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что неуместно уточнять источник информации, вызывающей озабоченность Комитета.
A number of issues relating to women's right to freedom of opinion and expression in Ireland are of concern to the Special Rapporteur. У Специального докладчика вызывает озабоченность ряд вопросов, касающихся права ирландских женщин на свободу мнений и на их свободное выражение.
The Committee expressed its concern at Denmark's expectation to achieve compliance only "in a not too far future". Комитет выразил свою озабоченность в связи с планами Дании добиться соблюдения обязательств только "в не столь отдаленном будущем".
It is therefore of concern that Liberia struggles with governance. При этом особую озабоченность в Либерии вызывают проблемы в сфере государственного управления.
From one perspective, the concern is about substantive principles. Одни ораторы выражали озабоченность по поводу основных принципов.
From another perspective, the concern is about the principles under which policy norms are created, adopted and their implementation monitored. Другие ораторы высказывали озабоченность по поводу принципов, лежащих в основе разработки политических норм, их принятия и контроля за их осуществлением.
Another issue of concern is that of mob killings. Еще один вызывающий озабоченность вопрос касается самосуда.
Indeed, at the writing of this report, the composition of the NEC is an issue of concern. В период подготовки настоящего доклада вопрос, касающийся состава НИК, действительно вызывал озабоченность.
Ms. Chanet expressed concern that the proposed addition might lead to other reservations being also regarded as not acceptable. Г-жа Шане выражает озабоченность по поводу того, что предлагаемое добавление может вызвать другие оговорки, которые также будут считаться неприемлемыми.
The detention of children remains a concern. Озабоченность по-прежнему вызывает содержание детей под стражей.
The need to address reproductive health issues in a culturally sensitive way remains a critical concern. Чрезвычайную озабоченность по-прежнему вызывает необходимость решения вопросов охраны репродуктивного здоровья с учетом культурных особенностей.
He expressed concern at the constant rise in requests for financing due to the ever-increasing demand for assistance from victims of torture. Он выразил озабоченность по поводу постоянного увеличения числа заявок на финансирование вследствие роста спроса на помощь со стороны жертв пыток.
The High Commissioner voiced her concern over the practice of racial profiling, which violates certain fundamental human rights guarantees. Верховный комиссар выразила озабоченность по поводу практики расового профилирования, которая нарушает гарантию некоторых основных прав человека.
Increasing concern has been voiced about the urgent need to reduce poverty in poor countries. Высказывается растущая озабоченность по поводу неотложной необходимости сокращения масштабов нищеты в бедных странах.
The Government of the United States had voiced concern about developments that seemed to undermine the democratic order in the Russian Federation. Правительство Соединенных Штатов выражало озабоченность по поводу событий, которые, по его мнению, подрывали демократический порядок в Российской Федерации.
It was a matter of growing concern that it was becoming increasingly difficult for the Assembly to secure a quorum at its meetings. Вызывает все большую озабоченность то обстоятельство, что становится все сложнее собрать кворум на заседаниях Ассамблеи.
The concern of my delegation is not so much that we have not concluded effective international instruments to bring about general and complete disarmament. Озабоченность моей делегации вызвана не только тем, что мы не заключили эффективные международные документы по достижению всеобщего и полного разоружения.
Another concern is the need to expedite the implementation of a programme of debt relief for post-conflict HIPCs. Еще одним фактором, вызывающим озабоченность, является необходимость ускорить осуществление программы облегчения долгового бремени БСКЗ, переживающих постконфликтный период.
I am aware of concern among Member States regarding the level of resources committed to this operation. Я сознаю существующую среди государств-членов озабоченность по поводу уровня ресурсов, выделяемых для осуществления этой операции.
One area of concern is the dissemination of legal texts. Вызывает озабоченность, в частности, положение дел с распространением текстов законов.
He also expressed concern at the notion of "interested delegations". Он также выражает озабоченность в связи с понятием "заинтересованные делегации".
Attempts to whitewash Nazism and to distort history had been sources of concern. Попытки обелить нацизм и исказить историю вызывают озабоченность.
Ms. Heyzer (UNIFEM) expressed concern at the feminization of poverty. Г-жа Хейзер (ЮНИФЕМ) выразила озабоченность в связи с "феминизацией" нищеты.