Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
Our first major concern is the persistence of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the world. Наша главная озабоченность связана с сохранением ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения в мире.
The Contact Group expressed concern over the increasing militarization of Somalia and recognized the need for the parties to abide by earlier commitments. Контактная группа выразила озабоченность по поводу растущей милитаризации Сомали и признала необходимость выполнения сторонами ранее взятых ими на себя обязательств.
Some delegations also expressed concern at the growing tendency to promote the development of "soft law". Некоторые делегации также выразили озабоченность по поводу растущей тенденции поощрять развитие «мягкого права».
In this regard, Australia expresses concern over China's anti-satellite test on 12 January. В этом отношении Австралия выражает озабоченность в связи с китайским противоспутниковым испытанием от 12 января.
On the one hand, Governments continue to express concern at the possibility of unilateral determinations on the part of the State taking countermeasures. С одной стороны, правительства продолжают выражать озабоченность по поводу возможности односторонних решений со стороны государства, принимающего контрмеры.
I also wish to use this opportunity to express our concern with regard to the present situation in the CD. Я также хочу, пользуясь возможностью, выразить нашу озабоченность по поводу нынешней ситуации на КР.
The menace posed by conventional weapons is another area of concern to my delegation. Угроза, создаваемая обычными вооружениями, является еще одной областью, вызывающей озабоченность моей делегации.
The resurgence of ethnic conflict in many parts of the world is a source of concern. Озабоченность вызывают этнические конфликты, вспыхивающие в различных частях мира.
At the moment, the humanitarian situations in some parts of Africa have aroused widespread concern in the international community. В настоящий момент гуманитарная ситуация в некоторых регионах Африки вызывает озабоченность у многих членов международного сообщества.
Others expressed concern that classifying some measures as non-core activities may have a negative impact on long-term solutions. Другие выразили озабоченность тем, что отнесение некоторых мер к неосновной деятельности может иметь негативные последствия для долгосрочных решений.
Our first concern is about the fourth preambular paragraph, which refers to specific General Assembly and Security Council resolutions on terrorism. Во-первых, у нас вызывает озабоченность четвертый пункт преамбулы, в котором содержатся ссылки на конкретные резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности по вопросу о терроризме.
As water supply coverage rises, issues concerning quality are increasingly a concern. По мере увеличения доли населения, имеющего доступ к воде, растущую озабоченность вызывает проблема качества воды.
Also of concern was the under-representation of the developing countries, in particular the African ones, in the Department of Peacekeeping Operations. Вызывает озабоченность также недостаточная представленность развивающихся и особенно африканских стран в составе Департамента операций по поддержанию мира.
Of even greater concern, the practical actions that have been undertaken contradict the commitments assumed. Еще большую озабоченность вызывает то, что предпринимаемые практические действия противоречат взятым на себя обязательствам.
The degree of subjectivity in the application of countermeasures was also a matter of concern. Была также выражена озабоченность в отношении степени субъективности при применении контрмер.
Prison conditions continue to be an area of special concern. Особую озабоченность по-прежнему вызывают условия содержания в тюрьмах.
The Special Rapporteurs expressed their concern about the security of Jenny Wild. Специальные докладчики выражают свою озабоченность по поводу безопасности Джинни Уайлд.
Rising costs of living remain an issue of concern. Рост стоимости жизни по-прежнему вызывает озабоченность.
Many delegations expressed their concern about delays in the availability of official meeting documents. Многие делегации выразили озабоченность по поводу задержек в представлении документов официальных совещаний.
The Working Group has already expressed its concern over the impact of precarious conditions of detention on the rights of detainees. Рабочая группа уже выражала свою озабоченность по поводу влияния неудовлетворительных условий содержания под стражей на права задержанных.
She expressed concern about the large number of authorities dealing with migrant workers and the lack of coordination among those authorities. Она выражает озабоченность в связи с большим числом инстанций, занимающихся трудящимися-мигрантами, и отсутствием координации между ними.
Evidence of the concern about these new forms of crime can be found in the efforts of Member States to respond to it. Озабоченность этими новыми формами преступности отражается в усилиях государств-членов по их пресечению.
The expert group expressed its concern that lack of resources could adversely affect its future work and its ability to fulfil its mandate. Группа экспертов выразила свою озабоченность по поводу того, что нехватка ресурсов может негативно сказаться на ее будущей работе и способности выполнять ее мандат.
My country would like to here express its concern regarding the unbridled arms race and the growth of military spending. В этой связи моя страна хотела бы выразить озабоченность в связи с безудержной гонкой вооружений и ростом военных расходов.
However, those positive developments are still coupled with elements of concern that require further progress. Однако наряду с этими позитивными сдвигами сохраняются вызывающие озабоченность проблемы, требующие дополнительных усилий.