Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
12.45 Some commentators showed concern on the effectiveness of the complaint mechanism on hospital services. 12.45 Некоторые комментаторы выразили озабоченность в связи с недостаточной эффективностью механизма рассмотрения жалоб на больничное обслуживание.
HIV/AIDS is of major concern for indigenous peoples' and their communities. ВИЧ/СПИД вызывают серьезную озабоченность у коренных народов и их общин.
This concern has motivated the efforts to revitalize the youth employment and business creation schemes agreed in February 2011. Озабоченность этой проблемой послужила основой для принятия согласованных в феврале 2011 года мер по оживлению деятельности механизмов содействия трудоустройству молодежи и созданию предприятий.
This is of significant concern to the AAC. Эта проблема вызывает серьезную озабоченность у КРК.
However, the survey also noted areas of concern that require attention to achieve consistent quality of the decentralized evaluation function. В то же время в ходе обследования также были отмечены вопросы, вызывающие озабоченность и требующие внимания для достижения устойчивого высокого качества децентрализованной функции оценки.
The Committee expresses its concern about the significant increase in the number of women and girls in prison in the State party. Комитет выражает свою озабоченность в отношении существенного роста числа женщин и девочек в тюрьмах государства-участника.
It expresses its concern about the lack of a legislative framework on trafficking in persons. Он выражает озабоченность в связи с отсутствием законодательных основ, касающихся торговли людьми.
A general concern is reflected in the responses assessing the prospects for career development and performance appraisal. Общая озабоченность получила свое отражение в ответах, оценивавших перспективы служебного роста и результаты служебной аттестации.
Members had expressed concern that the paragraph was too permissive and might be used to restrict freedom of expression unjustifiably. Члены Комитета выразили озабоченность, что этот пункт сформулирован слишком либерально и может необоснованно использоваться для ограничения свободного выражения мнений.
New York illustrated once again the concern about the current state of affairs. Нью-Йорк еще раз продемонстрировал озабоченность по поводу статус-кво.
We very much share the concern over the paralysis in this body. Мы весьма разделяем озабоченность по поводу паралича в этом органе.
Several member States expressed concern regarding continued high or increasing adolescent fertility rates, including unplanned pregnancies. Несколько государств-членов выразили озабоченность по поводу сохранения высоких или растущих показателей фертильности среди подростков, включая нежелательные беременности.
This is cause for concern, as there are significant gender dimensions to these issues. Этот факт вызывает озабоченность, поскольку гендерный аспект имеет большое значение в этих вопросах.
The gender gap in part-time employment rates is evident, and its persistence is a source of concern. Разница между мужчинами и женщинами в том, что касается занятости в течение неполного рабочего дня, очевидна, и ее устойчивое сохранение вызывает озабоченность.
The Committee reiterates its concern about the high and increasing number of children removed from family care. Комитет вновь выражает озабоченность по поводу большого и постоянно растущего числа детей, лишенных семейного ухода.
Internet content also represented a significant concern for Governments. Серьезную озабоченность для правительств также представляет содержание Интернета.
Measuring the transboundary impacts of sustainable development is a growing concern. Измерение трансграничных последствий устойчивого развития являются вопросом, вызывающим растущую озабоченность.
The Bureau acknowledged that the wording could cause concern but the statement is factual. Бюро признало, что эта формулировка может вызывать озабоченность, но что фактически она является верной.
Another voiced concern about the lack of budgetary provision for programmes in the regions. Другой представитель выразил озабоченность в связи с нехваткой бюджетных ассигнований на осуществление программ в регионах.
During the Workshop, the countries shared their experiences and exchanged views on matters of their concern. В ходе Рабочего совещания страны обменялись опытом и мнениями по вопросам, вызывающим у них озабоченность.
Interest and concern have been generated among all civil society actors in Colombia regarding the issue of violence against women. Следует отметить, что вопросы борьбы против насилия в отношении женщин вызывают глубокую озабоченность всех активных участников гражданского общества Колумбии.
It expresses its concern at the lack of information about the extent of the phenomenon of trafficking. Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием информации о масштабах торговли людьми.
One delegation expressed concern about the training issues cited by the Secretary-General with regard to Secretariat staff. Одна из делегаций выразила озабоченность проблемами с подготовкой, упомянутыми Генеральным секретарем касательно персонала секретариата.
Recent statistics had even suggested that improvised explosive devices (IEDs) were of greater concern. Статистика последних лет показывает, что более серьезную озабоченность вызывают самодельные взрывные устройства (СВУ).
Second, he noted the concern over inclusive access to knowledge and information provided by new technologies. Во-вторых, он отметил озабоченность вопросом о всеобщем доступе к знаниям и информации, обеспечиваемом новыми технологиями.