Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
The same delegation expressed concern at the resource shortfall confronting the Fund. Та же делегация высказала озабоченность по поводу испытываемой Фондом нехватки ресурсов.
Under concluding observation 9 the Committee expressed its concern at the racist utterances of certain organizations, political parties and individuals. В пункте 9 своих заключительных замечаний Комитет выразил озабоченность в связи с высказываниями расистского характера, сделанными различными организациями, политическими партиями и частными лицами.
The Committee had previously expressed concern that the Government's policies in the region amounted to a programme of ethnic cleansing. Комитет ранее выразил озабоченность по поводу того, что политику, проводимую правительством в этом регионе, можно расценивать как программу этнической чистки.
The burden of infertility on couples, in particular on women, was of concern to some representatives. Некоторые представители выразили озабоченность в связи с проблемами бесплодия у супружеских пар, в частности у женщин.
There were expressions of concern at adverse effects on small island developing States of globalization and trade liberalization. Высказывалась озабоченность в связи с неблагоприятными последствиями для малых островных развивающихся государств процесса глобализации и либерализации торговли.
At the same time, the barbaric bombing of the Chinese embassy in Yugoslavia has also aroused strong reactions and concern around the whole world. В то же время варварская бомбардировка китайского посольства в Югославии также вызвала энергичные реакции и озабоченность во всем мире.
She expressed concern about the protection of the child's interests in instances where custody decisions were taken by judges. Она выражает озабоченность в отношении защиты интересов ребенка в тех случаях, когда решения относительно попечительства принимаются судьями.
Ms. Acar expressed concern that, despite some improvement, women remained under-represented in public and political life. Г-жа Акар выражает озабоченность по поводу того, что, несмотря на некоторое улучшение, женщины по-прежнему недопредставлены в общественной и политической жизни.
Many delegations expressed concern that the distinction between the spheres of action of the General Assembly and the Security Council could be blurred. Многие делегации выражали озабоченность по поводу возможности стирания грани между сферами деятельности Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
With regard to Cameroon, the Committee expressed its concern about the persistence of tension and military incidents in the disputed area of Bakassi. Что касается Камеруна, то Комитет выразил свою озабоченность по поводу сохраняющейся напряженности и происходящими военными столкновениями в спорной зоне Бакасси.
The Council expresses its concern at the deterioration of the situation in Tajikistan and at the increasing tension along the Tajik-Afghan border. Совет выражает свою озабоченность ухудшением положения в Таджикистане и усилением напряженности вдоль таджикско-афганской границы.
Comments on the concluding observations of the Committee on the principal subjects of concern are embodied in this part of the report. В данной части доклада приводятся комментарии к заключительным замечаниям Комитета в отношении основных проблем, вызывающих озабоченность.
They thus identified a number of matters for concern, including the alleged prevalence of xenophobic attitudes and traditional prejudices against minorities. Они выделили ряд проблем, вызывающих озабоченность, в числе которых указаны якобы имеющие место стереотипы ксенофобии и традиционные предубеждения против меньшинств.
Two areas of concern had not been taken up adequately in the report. В докладе не нашли своего надлежащего освещения две области, вызывающие озабоченность.
The Committee had considered that those problems could become a cause for concern. Комитет счел тогда, что эти проблемы могут перерасти в "вопрос, вызывающий озабоченность".
Mr. DIACONU observed that the section on subjects of concern was usually worded more neutrally. Г-н ДЬЯКОНУ подчеркивает, что в части, которая касается вопросов, вызывающих озабоченность, принято использовать более нейтральные формулировки.
The present situation in the Korean peninsula is a great source of concern. Глубокую озабоченность вызывает нынешняя ситуация на Корейском полуострове.
As previous speakers had pointed out, however, the intensification of discrimination against ethnic minority groups was an issue of concern. Однако, как указывали предыдущие ораторы, интенсификация дискриминации в отношении этнических меньшинств вызывает озабоченность.
The danger of smoking was a concern, but not a priority. Озабоченность вызывает опасность, создаваемая курением, однако эта проблема не является приоритетной.
One delegation expressed concern at the reinforcement of other peacekeeping operations by creating new posts without specifying the legislative mandate for doing so. Одна из делегаций выразила озабоченность в связи с усилением других операций по поддержанию мира, в результате чего создаются новые должности без указания соответствующего директивного мандата.
Resolutions adopted recently by the General Assembly and other international forums reflected growing concern among the international community. В резолюциях, принятых недавно Генеральной Ассамблеей и на других международных форумах, находит свое отражение растущая озабоченность международного сообщества.
While some progress had been made in East Africa, the situation in Somalia remained a source of concern. Несмотря на то, что в Восточной Африке достигнут определенный прогресс, ситуация в Сомали по-прежнему вызывает озабоченность.
The rapid commercialization of space activities was a further source of concern. Вызывает озабоченность также стремительная коммерциализация космической деятельности.
The deteriorating situation in the Middle East was a source of concern. Ухудшение ситуации на Ближнем Востоке вызывает озабоченность.
Ms. OSODE (Liberia) expressed concern about the status of preparations for elections in Liberia. Г-жа ОСОДЕ (Либерия) выражает озабоченность в связи с подготовкой выборов в Либерии.