Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
The delayed closure of the previous year's projects was still an issue of concern. Задержка с закрытием проектов предыдущего года по-прежнему являлась одной из проблем, вызывающих озабоченность.
Some representatives noted that the abuse of and trafficking in ketamine were matters of concern in their countries. Некоторые представители отметили, что злоупотребление кетамином и его оборот вызывают озабоченность в их странах.
Darfur, of course, is a very important concern. Дарфур, естественно, вызывает серьезную озабоченность.
Funding for health insurance is also a concern. Вызывает озабоченность также и вопрос о финансировании медицинского страхования.
Foreign technical assistance, which currently absorbs over 25 per cent of ODA, is a major source of concern. Значительную озабоченность вызывает иностранная техническая помощь, на которую в настоящее время расходуется более 25 процентов ОПР.
With respect to the danger of political exploitation of religion by extremists, several non-governmental representatives expressed their concern over this phenomenon. Что касается опасности эксплуатации экстремистами религиозного фактора в политических целях, то многие собеседники из неправительственных кругов высказали свою озабоченность по поводу такого явления.
In many forums, Uruguay has stated its concern at the lack of concrete progress in the field of disarmament and non-proliferation. На многих форумах Уругвай высказывал свою озабоченность по поводу отсутствия конкретного прогресса в области разоружения и нераспространения.
The Committee expresses its concern at the continuing disadvantages women face in many aspects of work and the economy. Комитет выражает свою озабоченность по поводу сохраняющихся неблагоприятных условий, в которых находятся женщины, с точки зрения многих аспектов труда и экономики.
However, an increase in the cost of running the government and a decrease in revenues collected were a cause for concern. Вместе с тем вызывали озабоченность увеличение расходов на содержание правительства и уменьшение объема налоговых поступлений.
The impact of dollarization was a matter of concern and required objective review. Последствия долларизации вызывают озабоченность и требуют объективного изучения.
In order to palliate this concern, States impose administrative penalties for unauthorized registrations or cancellations. Чтобы снять эту озабоченность, государства вводят административные штрафные санкции за несанкционированные регистрации или применяют процедуру их аннулирования.
Several representatives expressed concern over the question of resources, noting that the majority of them were extrabudgetary. Ряд представителей выразили озабоченность относительно ресурсов, отметив, что по большей части они являются внебюджетными.
He expressed concern that the expert component of the composition and the work of the Commission had been eroded. Он выразил озабоченность в связи с размыванием в структуре и работе Комиссии экспертного компонента.
There were also many expressions of concern over the conclusions reached on UNHCR's weak emergency preparedness and response capacity. Многие делегации выразили также озабоченность по поводу выводов о слабом потенциале УВКБ в области обеспечения готовности и принятия ответных мер в случае чрезвычайных ситуаций.
We share the concern of the leaders of the Group of Eight and Asia-Pacific Economic Cooperation countries over these problems. Мы разделяем озабоченность этими проблемами руководителей «Группы 8» и Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества.
The ongoing attempt to isolate Cuba in disregard of this annually adopted resolution is a cause of concern. Прилагаемые в настоящее время усилия по изоляции Кубы вопреки этой ежегодно принимаемой резолюции вызывает озабоченность.
The Government has noted the concern and recommendation of the Committee concerning family reunification for children between 15 and 18 years of age. Правительство приняло к сведению озабоченность и рекомендации Комитета относительно воссоединения с семьей детей в возрасте от 15 до 18 лет.
Women's low representation in public and political life remained another area of concern. Низкий уровень представленности женщин в общественной и политической жизни является еще одним вопросом, вызывающим озабоченность.
Some issues of concern were indicated to the Special Rapporteur, however, especially with regard to places of worship. Однако Специальный докладчик указала на некоторые вопросы, вызывающие озабоченность, особенно в отношении мест отправления религиозных обрядов.
The concern does not come from the private nature of these companies. Эта озабоченность связана не с тем, что это частные предприятия.
The immediate and direct effects of war are equal cause for concern. Не меньшую озабоченность вызывают непосредственные последствия войны.
The many issues of concern that had been raised should be addressed in conjunction with economic and infrastructural reforms. Многие из затронутых вопросов, вызывающих озабоченность, должны решаться вместе с экономическими и инфраструктурными реформами.
A second concern, together with other developments, is the impact on social cohesion. ЗЗ. Наряду с другими изменениями вторым, вызывающим озабоченность вопросом является влияние на социальную среду.
Youth unemployment was a major concern. Серьезную озабоченность вызывает безработица среди молодежи.
There is a concern, in the longer term, about sustaining services and infrastructure. В долгосрочном плане это вызывает озабоченность по поводу возможности сохранения созданной инфраструктуры и нынешнего объема услуг.