Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
I also take note of the Group's concern regarding the time allotted to this session. Я также принимаю к сведению выраженную Группой озабоченность по поводу ограниченности времени, выделенного для этой сессии.
The Committee expresses concern about the lack of access, without parental consent, to medical counselling and advice. Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия доступа, без согласия родителей, к медицинским консультациям и помощи.
Of special concern are cases of maternal mortality at home, which show no signs of diminishing. Особую озабоченность представляют случаи материнской смертности на дому, которые не имеют тенденции к уменьшению.
Two other delegations expressed concern about rumours of a budget deficit at UNOPS for 2001. Еще две делегации выразили озабоченность по поводу слухов о бюджетном дефиците ЮНОПС в 2001 году.
Further, it expresses its concern at the low proportion of children with disabilities enrolled in regular schools. Кроме того, он выражает озабоченность по поводу низкой доли детей-инвалидов, зачисляемых в обычные школы.
The Committee expresses its concern that the State party's cooperation with NGOs at the national level is not sufficiently developed. Комитет выражает свою озабоченность по поводу того, что сотрудничество государства-участника с НПО на национальном уровне является недостаточно развитым.
A few delegations expressed concern about the financial shortfall reported for 2001. Ряд делегаций выразили озабоченность в связи с дефицитом средств в 2001 году.
The same delegation expressed concern that internal financial rules had not always been adhered to. Эта же делегация выразила озабоченность в связи с тем, что не всегда соблюдались внутренние финансовые правила.
The impacts of climate change are also of considerable concern. Большую озабоченность также вызывают последствия изменения климата.
This concern could be applied to the green new deal of developed countries. Эта озабоченность может касаться нового «зеленого» курса развитых стран.
The situation in the jails is also a cause for concern. Положение в тюрьмах также вызывает озабоченность.
As to paragraph 6, the concern was expressed that it could undermine practices involving partial assignments. В связи с пунктом 6 была выражена озабоченность по поводу того, что он может нанести ущерб тем видам практики, которые сопряжены с частичными уступками.
Some Parties have expressed concern that opportunities for participation by observer organizations in intersessional workshops are limited. Некоторые Стороны выразили озабоченность по поводу того, что возможности участия организаций-наблюдателей в межсессионных рабочих совещаниях являются ограниченными.
Some Parties expressed concern regarding the efficient use of financial resources. Некоторые Стороны выразили озабоченность в связи с неэкономным расходованием финансовых ресурсов.
The Committee expresses its concern at the lack of data and information on child abuse and neglect. Комитет выражает свою озабоченность в связи с отсутствием данных и информации о жестоком обращении с детьми и безнадзорности.
It further expresses its concern at the increase in the number of teenage pregnancies. Он отмечает далее свою озабоченность в связи с увеличением случаев подростковой беременности.
It might be more appropriate to express concern or regret. Он считает более уместным выразить сожаление или озабоченность.
Further issues of concern for the mandate В. Прочие вызывающие озабоченность вопросы, имеющие отношение к мандату
Some Parties have expressed concern about the participation of observers in the meetings of the Executive Board. Некоторые Стороны выразили озабоченность в связи с вопросом об участии наблюдателей в совещаниях Исполнительного совета.
The main sectors of concern were water resources, agriculture, coastal zones, human settlements, population, health and ecosystems. Основными областями, вызывающими озабоченность, являются водные ресурсы, сельское хозяйство, прибрежные зоны, населенные пункты, народонаселение, здравоохранение и состояние экосистем.
A matter of special concern to many States represented at the Conference is the current prospect of an arms race in outer space. Особую озабоченность многих государств, представленных на Конференции, вызывает сейчас перспектива гонки вооружений в космическом пространстве.
In raising its concern, Freedom House was simply exercising its right to express an opinion on an important international political issue. Выражая свою озабоченность, «Дом свободы» всего лишь осуществлял свое право высказывать мнение по важному международному политическому вопросу.
She expressed concern at the continuing delays in the signature by troop-contributing countries of memoranda of understanding with the United Nations. Г-жа Мершант выражает озабоченность по поводу продолжающихся задержек в деле подписания предоставляющими войска странами меморандума о взаимопонимании с Организацией Объединенных Наций.
One such concern that has been expressed is the mistreatment of ex-combatants when they return to their home communities. Озабоченность была высказана относительно случаев плохого обращения с бывшими комбатантами после их возвращения в свои общины.
However, some concern as regards direct claims was voiced. Вместе с тем была высказана определенная озабоченность по поводу прямых исков.