Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
The non-conformity of legislation and actual practice with articles 18 and 19 of the Covenant was also of special concern. Особую озабоченность также вызывает несоответствие законодательства и фактической практики статьям 18 и 19 Пакта.
The Committee expresses its concern over the fact that the protection of the fundamental human rights of foreigners is subject to reciprocity. Комитет выражает свою озабоченность в связи с тем, что защита основных прав человека иностранцев определяется принципом взаимности.
The Committee expresses its concern over the inadequate protection of the rights of ethnic, religious and linguistic minorities in the Dominican Republic. Комитет выражает свою озабоченность относительно недостаточной защиты прав этнических, религиозных и языковых меньшинств в Доминиканской Республике.
The Committee also expresses its concern with respect to the Special Court established under the Offences Against the State Act of 1939. Комитет также выражает свою озабоченность по поводу создания специального суда в соответствии с законом 1939 года о государственных преступлениях.
The Committee expresses concern at the many severe measures taken by the Egyptian Government to combat terrorism in the country. Комитет выражает озабоченность по поводу жестких мер, принятых правительством Египта по борьбе с терроризмом в стране.
The Committee also expresses concern at the long duration of the state of emergency in Egypt. Комитет также выражает озабоченность по поводу длительного сохранения чрезвычайного положения в Египте.
As for the situation in Angola, the Committee expressed its concern with regard to the delay in the peace process in that country. Что касается положения в Анголе, то Комитет выразил свою озабоченность по поводу замедления мирного процесса в этой стране.
The international community has expressed concern over the issue of a nuclear-test ban. Международное сообщество выражает озабоченность по поводу запрещения ядерных испытаний.
In that connection China's resumption of nuclear tests was a source of concern. В этой связи вызывает озабоченность возобновление Китаем ядерных испытаний.
In that connection, he expressed concern at the precarious situation in parts of the former USSR where strategic nuclear weapons were stationed. В этой связи он выражает озабоченность по поводу представляющей опасность ситуации в определенных частях бывшего СССР, где находится стратегическое ядерное оружие.
With regard to biological weapons, Austria had expressed concern over the lack of verification procedures in the Biological Weapons Convention. Что касается биологического оружия, то Австрия высказывала озабоченность по поводу отсутствия в Конвенции по биологическому оружию процедур контроля.
Another issue of concern is that of family reunification, since many residents of Estonia have relatives abroad, particularly in the Russian Federation. Другим вопросом, вызывающим озабоченность, является вопрос о воссоединении семей, поскольку многие жители Эстонии имеют родственников за рубежом, в частности в Российской Федерации.
Ensuring adequate staff support for field coordination activities in complex emergencies continues to be a matter of concern. Обеспечение необходимой кадровой поддержки для координации деятельности на местах в случае сложных чрезвычайных ситуаций по-прежнему вызывает озабоченность.
The concern underlying the proposal had grown out of several developments. Побудившая к выдвижению этого предложения озабоченность была порождена рядом обстоятельств.
The relationship between rural-urban migration and socio-economic development has become an increasing concern of planners and policy makers. Взаимосвязь между городской и сельской миграцией и социально-экономическим развитием вызывает все большую озабоченность у плановых и директивных органов.
His delegation shared the regret and concern expressed by the international community following the nuclear explosion carried recently by China. Делегация Ганы разделяет сожаление и озабоченность международного сообщества по поводу недавно произведенного Китаем ядерного взрыва.
There was growing concern over the widening gap between the advanced and the developing countries. Все больше растет озабоченность по поводу углубления различий между промышленно развитыми и развивающимися странами.
That concern is not addressed by the current resolution. Эта озабоченность не вызвана настоящей резолюцией.
The recent developments are relevant in this sense and deepen this concern. Последние события подтверждают эту точку зрения и еще больше углубляют испытываемую нами озабоченность.
Barbados strongly supports the expressions of concern by the Secretary-General. Барбадос решительно разделяет выраженную Генеральным секретарем озабоченность.
Our delegation shares the Secretary-General's profound concern about the unsatisfactory financial situation of our Organization. Наша делегация разделяет глубокую озабоченность Генерального секретаря относительно неблагополучного финансового положения Организации.
The action by Member States, including the establishment of national committees, was a major concern of the Preparatory Committee. Серьезную озабоченность Подготовительного комитета вызывали действия государств-членов, в том числе создание национальных комитетов.
The Special Rapporteur expressed concern at the closing of the nursing school for girls. Специальный докладчик выразил озабоченность по поводу закрытия школы медицинских сестер, в которой учились девушки.
Mr. Boroujerdi expressed concern over the denial of access to education for girls in certain parts of Afghanistan. Г-н Бороуджерди выразил озабоченность по поводу лишения девочек доступа к образованию в некоторых районах Афганистана.
The Special Rapporteur expresses concern at the serious breach of the immunity of United Nations premises, in contravention of international law. Специальный докладчик выражает озабоченность по поводу серьезного нарушения неприкосновенности помещений Организации Объединенных Наций, что противоречит нормам международного права.