Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
We share the concern about the overall decline of Official Development Assistance (ODA) flows to developing countries, including Africa. Мы разделяем озабоченность по поводу общего снижения объема официальной помощи в целях развития (ОПР) развивающихся стран, включая Африку.
However, the lack of a succession planning framework remains a concern, as previously reported by the Board. Вместе с тем отсутствие основных положений о планировании замещения кадров по-прежнему вызывает озабоченность, о чем Комиссия заявляла ранее.
We expressed concern over the impact of the rising oil prices. Мы выразили озабоченность в связи с последствиями роста цен на нефть.
We expressed our concern over the serious threat to human health posed by the evolving, unprecedented spread of avian influenza. Мы выразили озабоченность по поводу серьезной угрозы здоровью человека, создаваемой продолжающимся беспрецедентным распространением птичьего гриппа.
Another representative spoke in favour of the early reduction of HCFCs and expressed concern about emissions of CFC-113. Другой представитель высказался за более раннее сокращение использования ГХФУ и выразил озабоченность в связи с выбросами ХФУ-113.
There was still underlying concern that the data on wood energy are weak. Вновь была высказана большая озабоченность по поводу того, что данные о производстве энергии на базе древесины являются неудовлетворительными.
In addition, concern about the security of energy supplies should also work strongly in wood's favour. Кроме того, озабоченность по поводу безопасности энергопоставок должна также работать на пользу древесины.
Some delegations expressed concern regarding the work on dispute settlements initiated by the Specialized Section. Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу работы по вопросу разрешения споров, начатой Специализированной секцией.
Japan expresses gravest concern over the nuclear programmes of the Democratic People's Republic of Korea. Япония выражает самую серьезную озабоченность в связи с ядерными программами Корейской Народно-Демократической Республики.
I immediately reflected the concern of my Government regarding the necessity of a non-discriminatory approach towards all obligations and provisions of the Treaty. Я сразу же выразил от имени моего правительства озабоченность по поводу необходимости применения недискриминационного подхода ко всем обязательствам и положениям Договора.
Strong concern was voiced at the lack of measurable implementation of the resolution. Была выражена глубокая озабоченность по поводу отсутствия ощутимого прогресса в осуществлении этой резолюции.
Vetevendosje and their linkages to other groupings such as the War Veterans' Association remain a cause for concern. По-прежнему вызывают озабоченность движение «Самоопределение» и его связи с другими группировками, такими, как Ассоциация ветеранов войны.
I would like to express my deepest concern at the most recent events unfolding in Myanmar. Я хотел бы выразить свою глубочайшую озабоченность в связи с самыми последними событиями, происходящими в Мьянме.
The serious dimension of the phenomenon of the flow of foreigners irregularly entering our Country is a matter of ever-growing concern. Все большую озабоченность вызывают широкие масштабы иммиграции иностранцев, нелегально прибывающих в страну.
However, dropout rates remained a concern, as did the impact of financial austerity measures on the quality of education. Однако по-прежнему вызывали озабоченность показатели отсева и последствия мер по экономии финансовых средств для качества образования.
Inadequate participation by women in political structures at the national and provincial levels is also a cause for concern. Недостаточная представленность женщин в политических структурах на национальном уровне и на уровне провинций также вызывает озабоченность.
Council members continued to express concern about the fragility of the security and political situation in the country. Члены Совета Безопасности вновь выразили озабоченность в связи с нестабильной ситуацией в области безопасности и политической обстановкой в стране.
They also expressed their concern at the clashes reported in the province of Bas-Congo. Они выразили также озабоченность по поводу столкновений, имевших место, по сообщениям, в провинции Нижнее Конго.
We feel, however, that Myanmar has not responded fully to the concern of the international community. Вместе с тем мы считаем, что Мьянма не отреагировала должным образом на озабоченность международного сообщества.
While the opposition political parties continue to reaffirm their support for the Ouagadougou Agreement, they have expressed concern about several issues. Оппозиционные политические партии по-прежнему заявляли о своей поддержке Уагадугского соглашения, однако высказывали озабоченность в отношении некоторых вопросов.
Canada (exports): Depends on requirements of importing country and pests of concern. Канада (экспорт): В зависимости от требований импортирующей страны и вызывающих озабоченность болезней.
Clearly, concern about the impact of HIV/AIDS has been increasing. Безусловно, озабоченность по поводу последствий ВИЧ/СПИДа постоянно растет.
Participants expressed concern about the rise in irregular migration and the exploitation and abuse of migrants in an irregular situation. Участники выражали озабоченность ростом масштабов неконтролируемой миграции, а также эксплуатацией и грубым обращением с мигрантами в нестандартных условиях.
Another concern is that the growing production of energy crops diverts agricultural land and other resources from food production. Озабоченность также вызывает и тот факт, что увеличение производства энергетических культур ведет к сокращению площадей сельскохозяйственных земель и других ресурсов, выделяемых для производства продуктов питания.
Scarcity of water supplies and supply frequency also give cause to concern. Вызывает озабоченность также ограниченность и регулярность водоснабжения.