Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
The Chairman expressed the concern of the Bureau about the large number of items remaining on the agenda. Председатель выражает озабоченность Бюро в связи с большим количеством пунктов, сохраняющихся в повестке дня.
Mr. ZADVORNY said that while the Committee's concern was justified, reports of anti-Semitism in Ukraine had often been overstated. Г-н ЗАДВОРНЫЙ говорит, что, хотя озабоченность Комитета и оправдана, сообщения об антисемитизме на Украине нередко преувеличены.
While some are encouraging, others give cause for concern. Хотя некоторые из них обнадеживают, другие вызывают озабоченность.
The Representative has intensified dialogue with those Governments that have expressed concern about the process by which the Guiding Principles were developed. Представитель активизировал диалог с теми правительствами, которые выразили озабоченность по поводу процедуры разработки Руководящих принципов.
For this reason, it is important that the many underlying areas of concern that extend beyond the election not be overlooked. Поэтому важно не упустить из вида множество вызывающих озабоченность областей, выходящих за рамки итогов выборов.
Since 1992, the Working Group has expressed concern about the establishment of special courts going by various names. Начиная с 1992 года Рабочая группа выражала озабоченность в связи с созданием под различными названиями судов специальной юрисдикции.
It was therefore generally not contested; however, nuances and implications of the particular paragraphs were the cause of some concern. Поэтому обычно это не вызывает возражений; однако нюансы и положения конкретных пунктов вызвали определенную озабоченность.
The resolution reflects a concern for the humanitarian consequences of these restrictive measures. Резолюция отражает озабоченность гуманитарными последствиями вводимых ею ограничительных мер.
Expresses concern that Ukraine continues to be in non-compliance with these reporting obligations; выражает озабоченность по поводу того, что Украина по-прежнему не выполняет эти обязательства по представлению отчетности;
Nevertheless, it gives rise to worldwide concern about its danger. Тем не менее в результате этого весь мир начал проявлять озабоченность в связи с этой «угрозой».
Conflicts in some parts of Africa continue to be a major source of concern to us. Конфликты в некоторых регионах Африки также вызывают у нас серьезную озабоченность.
There was concern that most LDCs might not achieve the goal of reducing extreme poverty by half by 2015. Имеется озабоченность тем, что большинство НРС, возможно, не достигнут к 2015 году цели снижения масштабов нищеты наполовину.
The single greatest concern is the issue of security, which continues to loom large in Afghanistan. Наибольшую озабоченность вызывает проблема безопасности, которая по-прежнему является весьма серьезной в Афганистане.
While there have been no major waves of further displacement, the situation of IDPs has remained an issue of concern. Хотя в стране не наблюдалось крупных новых миграционных потоков, положение внутренних перемещенных лиц по-прежнему вызывает озабоченность.
However, some delegations expressed concern over using 2100 for this purpose. Однако некоторые делегации выразили свою озабоченность по поводу использования 2100 года для этой цели.
These events are of concern to my country, and they have serious, profound and diverse repercussions for international peace and security. Эти события вызывают в моей стране озабоченность и имеют серьезные, глубокие и самые различные последствия для международного мира и безопасности.
Government officials in Cameroon and Gabon in particular expressed concern at what they characterized as a "risk of contamination". Правительственные сотрудники в Габоне и Камеруне, в частности, выразили озабоченность по поводу явления, названного ими «риск заражения».
The overall situation of internally displaced persons also constitutes a major area of concern in the present humanitarian context. Общее положение вынужденных переселенцев также вызывает серьезную озабоченность в условиях нынешней гуманитарной обстановки.
He expressed concern about prospects for the Global Biotechnology Forum. Он выражает озабоченность в связи с перспек-тивами проведения Глобального форума по биотех-нологии.
We share the Secretary-General's concern about the continuing acts of vandalism against religious shrines. Разделяем озабоченность Генерального секретаря все еще имеющими место актами вандализма против религиозных святынь.
This concern was specifically mentioned in the decisions of the NPT review conferences held in 1995 and 2000. Эта озабоченность была прямо упомянута в решениях обзорных конференций 1995 и 2000 годов.
Participants identified issues of concern facing such groups and the persons belonging to such groups. Участники выявили вызывающие озабоченность проблемы, которые стоят перед такими группами и лицами, относящимися к этим группам.
The initial concern about the administration of sentences in Rwanda was the lack of a detention facility that met international standards. На первоначальном этапе озабоченность в связи с исполнением наказаний в Руанде была связана с отсутствием мест содержания под стражей, отвечающих международным требованиям.
Mr. Debabeche expressed concern at the recurring late issuance of documentation. Г-н Дебабеш выражает озабоченность по поводу хронической проблемы несвоевременного выпуска документов.
In conclusion, he reiterated his delegation's concern about the possible negative impact of a change in the mandatory age of separation of staff members. В заключение оратор подтверждает озабоченность его делегации по поводу возможных негативных последствий изменения возраста обязательного выхода сотрудников в отставку.