Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
Staff expressed concern that it was not easy to navigate through vacancy announcements. Представители персонала выразили озабоченность в связи с тем, что нелегко бывает просматривать объявления о вакансиях.
Staff expressed concern about the loss of purchasing power and the erosion of the current benefit system. Представители персонала выразили озабоченность в связи с падением покупательной способности и ухудшением существующего материального вознаграждения.
Also, concern was expressed about the review of the methodology for the determination of the education grant. Кроме того, была выражена озабоченность относительно методики определения размера субсидии на образование.
Staff expressed their concern about the future of the pensions. Представители персонала выразили озабоченность относительно будущего их пенсий.
The time frame established for the introduction and operation of ERP was a matter of concern. Вызывает также озабоченность график внедрения и обеспечения функционирования системы ОПР.
Azerbaijan noted that the Special Rapporteur on the question of torture expressed concern about poor prison conditions. Азербайджан отметил, что Специальный докладчик по вопросу о пытках выразил озабоченность по поводу плохих условий содержания в тюрьмах.
It referred to the Human Rights Committee's concern about the lack of clarity of the legal provisions governing the state of emergency. Она обратила внимание на выраженную Комитетом по правам человека озабоченность по поводу нечеткости законодательных положений о чрезвычайном положении.
The situation of the Roma minority remains a special concern. Ситуация меньшинства рома по-прежнему вызывает особую озабоченность.
CERD expressed concern over the banning of the Bahrain Centre for Human Rights (BCHR). КЛРД выразил озабоченность в связи с запрещением Бахрейнского центра по правам человека (БЦПЧ).
Sweden expressed concern about the continued legality of corporal punishment and recommended to the United Kingdom to reconsider its position in this regard. Швеция выразила озабоченность по поводу сохранения телесных наказаний и рекомендовала Соединенному Королевству пересмотреть свою позицию по этому вопросу.
Dutch NGOs have expressed concern about this conflict on several occasions. НПО Нидерландов в ряде случаев выражали озабоченность по поводу этого противоречия.
AI voiced concern over an October 2005 fire in a temporary detention centre at Amsterdam's Schiphol airport. МА выразила озабоченность по поводу происшедшего в октябре 2002 года пожара в центре временного содержания в амстердамском аэропорту "Схифол".
Recently, rights of persons with disabilities have become a major social concern, as highlighted by the NHRCK. В последнее время, как отметила КНКПЧ, серьезную озабоченность в социальном плане стали вызывать вопросы обеспечения прав инвалидов.
Some progress has been made, but unemployment, particularly among young people, remains a concern for the Government. Несмотря на достигнутые результаты, проблема безработицы, особенно среди молодых людей, продолжает вызывать озабоченность правительства.
The HR Committee expressed concern at the incidence of prison overcrowding and the large proportion of persons held on remand in prison. КПЧ выразил озабоченность в отношении переполненности тюрем и высокого процента людей, содержащихся в предварительном тюремном заключении.
CERD expressed concern about alleged growing hostility against undocumented immigrants and that some undocumented immigrants had been ill-treated by police officers. КЛРД выразил озабоченность по поводу информации, согласно которой имеет место рост враждебного отношения к не имеющим надлежащих документов мигрантам и что некоторые такие мигранты подвергаются жестокому обращению со стороны полиции.
It is asserted that "Other areas of concern in the region are... Margarita Island in Venezuela...". Утверждается, что «другими вызывающими озабоченность местами в регионе являются: остров Маргарита в Венесуэле...».
Therefore, we once more reiterate our concern for the danger posed by the transport of radioactive material. В связи с этим мы вновь выражаем нашу озабоченность по поводу опасности, создаваемой транспортировкой радиоактивных материалов.
It also expressed concern on indigenous peoples' rights and the economic social and cultural conditions and discrimination affecting them worst. Он также выразил озабоченность в связи с правами коренных народов, а также их экономическими, социальными и культурными условиями жизни и дискриминацией, которой они затронуты больше всего.
It is a matter of concern that yet again the Disarmament Commission has concluded its three-year cycle without a substantive outcome. Вызывает озабоченность тот факт, что Комиссия по разоружению вновь завершила свой трехгодичный цикл без каких-либо конкретных результатов.
We share the international community's concern about the serious threats posed by conventional weapons and their ongoing production. Мы разделяем озабоченность международного сообщества по поводу серьезных угроз, создаваемых обычными вооружениями, производство которых не прекращается.
The harmful effects of cluster munitions, which create untold suffering to civilian populations in many countries, are a particular cause of concern. Губительные последствия применения кассетных боеприпасов, которые причиняют огромные страдания гражданскому населению во многих странах, вызывают особую озабоченность.
This question, which reflects genuine concern, is of critical importance and should be the subject of careful examination. Этот вопрос, который отражает реальную озабоченность, имеет решающее значение и должен стать предметом тщательного изучения.
The threat posed by the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors remains a cause of major concern. Угроза, создаваемая приобретением оружия массового уничтожения негосударственными субъектами, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
However, there is equally strong concern about economic life after 2015. Вместе с тем в равной степени высказывается серьезная озабоченность по поводу состояния экономики в период после 2015 года.