Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
The Group expressed some concern about indications that non-United Nations partners were less engaged than before in discussing CERF priorities. Группа выразила определенную озабоченность по поводу свидетельств того, что не связанные с Организацией Объединенных Наций партнеры стали в меньшей степени, чем ранее, участвовать в дискуссиях, посвященных приоритетам СЕРФ.
Members expressed some concern that certain countries repeatedly received funding through this window, and asked the secretariat to monitor this closely. Члены выразили определенную озабоченность по поводу того, что некоторые страны неоднократно получали финансовые средства по этому каналу, и обратились к секретариату с просьбой осуществлять строгий контроль.
The Human Rights Committee expressed concern about the restrictions imposed on freedom of expression and opinion. Комитет по правам человека выразил озабоченность ограничениями, введенными в отношении свободы мнений и их выражения.
The concern was expressed that the draft recommendation attempted to interpret the Charter of the United Nations. Была высказана озабоченность по поводу того, что в этом проекте рекомендации предпринята попытка интерпретировать Устав Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur also reiterates his concern in relation to anti-blasphemy laws, which are inherently vague and leave the entire concept open to abuse. Специальный докладчик также подтверждает свою озабоченность в связи с законами против богохульства, которые по своей сути являются расплывчатыми и позволяют злоупотреблять всем этим понятием в целом.
Issues of legitimacy are a concern of gender equality advocates and women's rights movements. Вопросы легитимности вызывают озабоченность среди сторонников гендерного равенства и движений за права женщин.
Commission members expressed concern regarding the assumptions on the financial implications. Члены Комиссии выразили озабоченность по поводу предположений о финансовых последствиях.
The Committee expresses its concern that children of Roma and Sinti communities continue to experience discrimination with regard to access to education. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что дети из общин рома и синти по-прежнему подвергаются дискриминации в связи с доступом к образованию.
The Committee expresses its concern that discrimination against non-citizens in the labour market persists. Комитет выражает озабоченность в связи с сохранением дискриминации в отношении неграждан на рынке труда.
The Committee notes the concern of the State party as regards the lack of resources for the establishment of a national human rights institution. Комитет отмечает озабоченность государства-участника относительно отсутствия ресурсов для создания национального учреждения по правам человека.
He expressed concern about fundamental differences among the parties in the political transition agreement. Он выразил озабоченность по поводу существенных разногласий между сторонами по соглашению о политическом переходном процессе.
This concern is also shared by the spiritual hierarchy. Общую озабоченность разделяют и духовные иерархи.
The issue of securing stockpiles of conventional weapons remains a major concern for the international community. Серьезную озабоченность у международного сообщества по-прежнему вызывает проблема обеспечения охраны запасов обычных вооружений.
A remaining concern was the major funding imbalances among sectors. Все так же вызывало озабоченность наличие существенных диспропорций в финансировании секторов.
They underlined that they had been in contact with the Government, which had promised to clarify the issues of concern. Они подчеркнули, что вступили в контакт с правительством, которое обещало прояснить эти вызывающие озабоченность вопросы.
The application of the prior coordination regime as such continues to be of concern. Применение самого режима предварительной координации по-прежнему вызывает озабоченность.
Of even greater concern is the fact that 2.5 billion people lack improved sanitation. Еще большую озабоченность вызывает тот факт, что 2,5 миллиарда человек не имеют доступа к более качественным средствам санитарии.
It is a matter of concern that a few States continue with a policy of broadening offences punishable by death. Вызывает озабоченность то, что некоторые государства продолжают политику расширения перечня преступлений, наказуемых смертной казнью.
The Special Rapporteur deals with individual cases or issues of concern brought to his attention. Специальный докладчик рассматривает отдельные случаи и вызывающие озабоченность вопросы, которые доводятся до его сведения.
Grave violations against children by LRA in the Central African region remained a major concern in 2011. В 2011 году по-прежнему значительную озабоченность вызывали серьезные нарушения в отношении детей, совершаемые ЛРА.
We share its basic concern over the global fight against terrorism. Мы разделяем выраженную в нем озабоченность глобальной борьбой против терроризма.
We therefore share the concern of countries over attacks against diplomatic personnel. Поэтому мы разделяем озабоченность стран в связи с нападениями на дипломатических сотрудников.
You expressed concern about the increasing number of emergencies and the more complex challenges facing the humanitarian community. Вы выразили озабоченность ростом числа чрезвычайных ситуаций и усложнением проблем, стоящих перед гуманитарным сообществом.
Some members expressed concern about operations by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) that had damaged civilian infrastructure. Несколько членов Совета выразили озабоченность в связи с операциями Организации Североатлантического договора (НАТО), в результате которых был причинен ущерб гражданским объектам инфраструктуры.
Council members said that, although UNIFIL had prevented large-scale violations of the ceasefire along the Blue Line, some incidents had caused concern. Члены Совета отметили, что, хотя ВСООНЛ предотвратили крупномасштабные нарушения соглашения о прекращении огня вдоль «голубой линии», ряд инцидентов вызывает озабоченность.