Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
Canada has long had mechanisms to control radioactive wastes and has pursued initiatives in response to technical issues and public concern. Канада уже давно располагает механизмами по ограничению радиоактивных отходов и осуществляет инициативы в ответ на технические вопросы и озабоченность общественности.
One concern often voiced is the jurisdiction of so many different departments and ministries and the need to coordinate policies at the national level. Нередко высказывается озабоченность в связи с юрисдикцией многих различных управлений и министерств и необходимостью координировать политику на национальном уровне.
In other developing countries there is increasing concern as to the management of non-industrial hazardous waste, especially hospital waste. В других развивающихся странах растет озабоченность вопросами ликвидации непромышленных опасных отходов, и прежде всего больничных отходов.
The situation of the Central Emergency Revolving Fund (CERF) is of concern in this respect. В этой связи вызывает озабоченность состояние Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ).
That is the subject of greatest concern to the States of the subregion. Это вызывает большую озабоченность у государств субрегиона.
AIDS is also a major concern for many countries in Asia; most have adopted special measures to prevent or reduce its occurrence. СПИД также вызывает особую озабоченность многих стран в Азии; большинство из них приняли специальные меры для его предупреждения или сокращения.
Such a CBM could help promote peaceful space cooperation by removing suspicion about the possible diversion of technology to missile programmes of concern. Такая мера укрепления доверия могла бы содействовать налаживанию мирного сотрудничества в космосе за счет устранения подозрения относительно возможного перенаправления технологии для реализации вызывающих озабоченность ракетных программ.
This was of major concern to the Government as mineral revenues account for a significant proportion of the national budget. Это вызвало у правительства серьезную озабоченность, поскольку поступления по сектору полезных ископаемых составляют значительную часть национального бюджета страны.
Issues on radioactive wastes have been of concern to Hungary since the commissioning of the nuclear power station in the country. В Венгрии вопросы, связанные с радиоактивными отходами, вызывают озабоченность в связи с введением в этой стране в эксплуатацию атомной электростанции.
There is also increasing concern about the entry of fertilizers and pesticides into surface and ground waters. Вызывает все большую озабоченность попадание в поверхностные и грунтовые воды удобрений и пестицидов.
Some recent initiatives reflect concern with this situation. Некоторые недавние инициативы отражают озабоченность таким положением дел.
Nevertheless, the immediate concern to maintain peace and security should not prevent us from recognizing and attacking the root causes of these conflicts. Тем не менее нынешняя озабоченность поддержанием мира и безопасности не должна помешать нам признать и искоренить причины этих конфликтов.
On the question of the resources for operational activities, we share the concern expressed by many countries with regard to their insufficiency. По вопросу финансирования оперативной деятельности мы разделяем озабоченность многих стран относительно недостаточности выделяемых на эти цели ресурсов.
During the past year, my Government has made clear its concern about the upsurge in fighting among the warring Afghan parties. В течение года мое правительство ясно высказывало свою озабоченность относительно увеличения масштабов военных действий между воюющими афганскими сторонами.
The European Council expresses concern at the emergence of extremist and fundamentalist forces in a number of North African States. Европейский совет выражает озабоченность по поводу возникновения экстремистских и фундаменталистских движений в ряде государств северной Африки.
The many hotbeds of tension in Latin America, Europe, Asia and Africa arouse anxiety and concern in our Organization. Многочисленные очаги напряженности в Латинской Америке, Европе, Азии и Африке вызывают беспокойство и озабоченность нашей Организации.
Fundamental questions will be asked here. They may arouse concern. Здесь будут подниматься важные вопросы, они могут вызывать озабоченность.
These manifestations of ambivalence and rupture are cause for concern. Эти проявления двойственности и противоречивости вызывают озабоченность.
The Board welcomed the keen interest of Member States in its work and was always willing to respond positively to their concern. Комиссия с удовлетворением отмечает живой интерес, проявляемый государствами-членами к ее работе, и она всегда готова содействовать решению проблем, вызывающих их озабоченность.
The concept of "crimes of international concern" required some clarification. Определенного разъяснения требует понятие "преступления, вызывающие международную озабоченность".
The recruitment of qualified, experienced and effective international staff is also a continuing concern. По-прежнему вызывает озабоченность набор на международной основе квалифицированных, опытных и знающих сотрудников.
Privatization is a major concern of indigenous peoples. Приватизация вызывает глубокую озабоченность у коренных народов.
The chief concern of the international community at the present time is the return of the refugees and displaced persons to Rwanda. Большую озабоченность международного сообщества в настоящее время вызывает возвращение в Руанду беженцев и перемещенных лиц.
The changes in the functioning of the State entail a special concern for ethics and probity in the exercise of power. Изменения в области функционирования государства вызывают особую озабоченность в связи с этическими качествами и неподкупностью исполнительной власти.
The continuing violence and the unsettled political conditions in Afghanistan are, therefore, a matter of profound concern for my country. Поэтому продолжающееся насилие и неурегулированная политическая ситуация в Афганистане являются вопросом, вызывающим у моей страны глубокую озабоченность.