Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
The status of refugees and internally displaced persons has also remained a major concern. Статус беженцев и перемещенных лиц по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
The possibility of new international transport routes for radioactive material and waste is another major concern. Большую озабоченность вызывает также возможность появления новых международных маршрутов перевозки радиоактивных материалов и отходов.
The number of accidents related to mines and unexploded ordnance in the 15 governorates of the south and centre remains of concern. Продолжает вызывать озабоченность количество происшествий с минами и неразорвавшимися боеприпасами в 15 мухафазах на юге и в центре страны.
It expressed concern, in paragraph IV., that UNEP was not being adequately reimbursed for the cost of administering convention Secretariat funds. В пункте IV. он выражает озабоченность тем, что расходы ЮНЕП, связанные с управлением средствами для секретариатов конвенций, не возмещаются должным образом.
The food situation in the South of the continent is a particular source of concern. Особую озабоченность вызывает продовольственная ситуация на юге континента.
In conclusion, he echoed the Chairman's concern about the need for more efficient and practical management of the work of the Second Committee. В заключение он разделяет выраженную Председателем озабоченность в отношении необходимости обеспечения более эффективного и практического руководства деятельностью Второго комитета.
The overwhelming facts and statistics that have been broadly publicized over the past weeks give substance to this concern. Огромное число фактов и статистических данных, в значительном количестве приводившихся за последние несколько недель, подкрепляют эту озабоченность.
The safety and security of peacekeepers remained a matter of considerable concern. Охрана и безопасность миротворцев по-прежнему является вопросом, вызывающим значительную озабоченность.
The INGC director voiced his concern about the need for more community education initiatives for disasters. Директор НИЛПСБ выразил озабоченность по поводу необходимости принятия дополнительных мер по просвещению общин по вопросам предупреждения стихийных бедствий.
We share the concern of the many African people who do not have access to clean drinking water and reasonable sanitation. Мы разделяем озабоченность многих африканцев, которые лишены доступа к чистой питьевой воде и нормальных санитарных условий.
His Government shared the international community's concern about the threat of drug abuse and trafficking. Правительство страны разделяет озабоченность международного сообщества относительно угрозы злоупотребления наркотическими средствами и их незаконного оборота.
The lack of cooperation with efforts to improve the delivery of humanitarian relief also remained of concern. Отсутствие сотрудничества в усилиях по улучшению поставок гуманитарной помощи также по-прежнему вызывают озабоченность.
The Agency's recurrent financial crises remained a cause of profound concern. Глубокую озабоченность продолжает вызывать нынешний финансовый кризис БАПОР.
In meetings of the Fifth Committee, delegations expressed concern that the ITC proposed programme budget was submitted late. На заседаниях Пятого комитета делегации выразили озабоченность по поводу того, что предлагаемый бюджет по программам ЦМТ был представлен с опозданием.
Like the Secretary-General, we express our concern about the death of civilians owing to the actions of private military and security companies. Вслед за Генеральным секретарем выражаем озабоченность гибелью гражданских лиц от действий частных военных и охранных компаний.
The possibility of pursuing ballistic missile programmes under the guise of the development of satellite launch vehicles is therefore of concern. Поэтому вызывает озабоченность возможность реализации баллистических ракетных программ под прикрытием совершенствования ракет-носителей для запуска спутников.
The Caucus' concern for diversity and violence against all women was partially adopted. Частично была поддержана высказанная Секцией озабоченность в связи с разнообразием форм насилия в отношении всех женщин.
One remaining concern not taken up by governments is that anti-trafficking measures can be used to mask anti-immigration policies. Одной из проблем, не отраженной правительствами, является озабоченность в отношении того, что меры по борьбе с торговлей женщинами могут использоваться с целью замаскировать проведение антииммиграционной политики.
The increase in the number of illicit drug users worldwide over the past two years was particular cause for concern. Особую озабоченность вызывает увеличение числа лиц, незаконно употребляющих наркотики, во всем мире в последние два года.
A related concern is being able to monitor financial movements, particularly the short-term credit flows that can become highly volatile. Озабоченность вызывает также способность контролировать финансовые потоки, особенно краткосрочные кредиты, которые могут быть весьма неустойчивыми.
Disability is a concern of every person on this planet. Инвалидность вызывает озабоченность у любого человека на этой планете.
We also want to express our concern at the magnitude of the scourge of organized crime. Мы хотели бы также выразить нашу озабоченность в связи с масштабами такого бедствия, как организованная преступность.
The slow progress of preparations for the 2003 Fifth Ministerial Meeting of WTO was a matter of concern. Вызывает озабоченность медленный ход подготовки к пятому совещанию министров ВТО в 2003 году.
The various reports reflected concern at the extent and increase of such trafficking. Судя по различным показаниям свидетелей, масштабы и рост такой торговли вызывают определенную озабоченность.
That differentiated treatment was a matter of concern to delegations. Делегации выражают озабоченность по поводу такого дифференцированного подхода.