Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
Papua New Guinea's concern for New Caledonia does not, therefore, arise from any hostility or disregard for France. Поэтому озабоченность Папуа-Новой Гвинеи положением в Новой Каледонии не обусловлена враждебным отношением или пренебрежением к Франции.
A particularly urgent concern in South Asia is the development and possible deployment of nuclear-capable ballistic missiles. Один из самых неотложных вопросов, вызывающих большую озабоченность в Южной Азии, связан с разработкой и возможным развертыванием баллистических ракет, способных нести ядерную боеголовку.
There were however certain areas of concern such as the numerous instances of torture and ill-treatment of detainees by the police. Однако существует ряд проблем, вызывающих озабоченность, таких, как многочисленные случаи применения пыток и жестокого обращения с задержанными в полиции.
Nevertheless there were areas of concern, in particular in respect of article 19. Вместе с тем некоторые моменты вызывают озабоченность, в частности в отношении статьи 19.
Parliament's exercise of both legislative and judicial powers was a very grave cause for concern. Серьезную озабоченность вызывает то, как парламент выполняет свои юридические и судебные полномочия.
Mr. KRETZMER said that although he appreciated Mr. Buergenthal's concern, it did not seem relevant in the context. Г-н КРЕТЦМЕР говорит, что, хотя он и понимает озабоченность г-на Бергенталя, она не представляется обоснованной в данном контексте.
Mr. Ando had expressed concern about the treatment of men and women in the prison system. Г-н Андо выразил озабоченность по поводу обращения с мужчинами и женщинами в пенитенциарных заведениях.
He shared ICRC's concern about the inclusion of the word "primarily" in the definition of anti-personnel land-mines. Он разделяет озабоченность МККК по поводу включения в определение противопехотных наземных мин слов "главным образом".
With regard to the Executive Council, the Chairman noted that a concern had been expressed on the composition of a particular geographical region. Что касается Исполнительного совета, то Председатель отметил, что была выражена озабоченность относительно состава конкретного географического региона.
One such concern pertained to the potential abuse of national technical means of verification. Одна такая озабоченность касалась потенциальных злоупотреблений национальными техническими средствами контроля.
China fully shares the concern over the possible misuse of PNEs. Китай в полной мере разделяет озабоченность в отношении возможного злоупотребления МЯВ.
Some delegations in their statements have expressed their concern about the nuclear tests conducted by China. Некоторые делегации в своих выступлениях выразили озабоченность в связи с произведенными Китаем ядерными испытаниями.
We understand the concern expressed by certain delegations regarding respect for balances within the Conference, particularly geographical and political balances. Мы понимаем высказываемую некоторыми делегациями озабоченность по поводу сохранения балансов в рамках Конференции, и в частности балансов географических и политических...
The Chinese delegation believes that such a concern can be addressed and might be unwarranted. Китайская делегация считает, что такую озабоченность можно урегулировать и что она может оказаться необоснованной.
That concern will have to be borne in mind. И эту озабоченность нужно будет иметь в виду.
The situation of religious believers in China also gave cause for concern. Вызывает также озабоченность положение верующих в Китае.
He was aware that a number of non-governmental organizations shared his delegation's concern. Ему известно, что ряд неправительственных организаций разделяет озабоченность его делегации.
It has always been a matter of concern as to whether such completion if feasible. Как обычно, вызывал озабоченность вопрос о том, осуществимо ли такое завершение.
The outbreaks of violence which had occurred in Haiti in recent weeks were also of concern. Вызывают озабоченность и акты насилия, которые имели место на Гаити в течение последних нескольких недель.
The concern for the situation of the Russian-speaking population in Latvia is shared by independent experts and the international community. Озабоченность вопросом положения русскоязычного населения в Латвии разделяется независимыми экспертами, международным сообществом.
His country shared the international concern over trafficking in women and girls. Его страна разделяет озабоченность международного сообщества по поводу торговли женщинами и девочками.
The plight of the girl child was a critical concern which demanded urgent attention. Бедственное положение девочек вызывает самую серьезную озабоченность и требует безотлагательных действий.
The continuing violation of the human rights of the girl child through harmful traditional practices was a source of profound concern. Глубокую озабоченность вызывает сохраняющаяся практика нарушения прав девочек в результате следования вредным обычаям.
The plight of unaccompanied refugee minors was also of special concern to her Government. Бедственное положение беспризорных подростков-беженцев также вызывает особую озабоченность ее правительства.
Maternal and infant mortality rates nevertheless remained a matter of concern. Тем не менее коэффициенты материнской и младенческой смертности продолжают вызывать озабоченность.