Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
The potential impact of surface catches of small bigeye on bigeye longline catches is a concern. Озабоченность вызывает потенциальное влияние поверхностного вылова некрупных большеглазых тунцов на ярусный лов этого вида.
The issue of discrimination of women in social security and taxation is likewise of concern to the members of the Committee. Озабоченность у членов Комитета вызывает также проблема дискриминации женщин в сфере социального обеспечения и налогообложения.
The Committee regretted and expressed its concern at the high rate of illiteracy, particularly among women. Комитет выразил сожаление и озабоченность в связи с высоким уровнем неграмотности, в особенности среди женщин.
The illegal transfer and the smuggling of weapons-grade nuclear materials were cause for growing concern. Растущую озабоченность вызывает проблема незаконной торговли ядерными материалами, пригодными для производства оружия, и их контрабанды.
The lack of specificity found in arrest warrants and charges filed against Krajina Serb detainees is an additional concern. Озабоченность вызывает и неконкретность содержания ордеров на арест и обвинений, предъявляемых краинским сербам, находящимся под стражей.
The first concern is his reference to the potential for the occurrence of another genocide in Rwanda. Во-первых, озабоченность вызывает его замечание о потенциальной возможности еще одного геноцида в Руанде.
Another question of considerable concern to the Special Rapporteur arises in relation to states of emergency. Другим вопросом, вызывающим серьезную озабоченность Специального докладчика, является вопрос о чрезвычайных положениях.
A total of 171 urgent appeals expressed concern for alleged violations of the right to life of identified individuals. В 171 срочном обращении была выражена озабоченность по поводу сообщенных случаев нарушения права на жизнь выявленных лиц.
Such attacks are a source of concern to the Special Rapporteur. Такие нападения вызывают озабоченность у Специального докладчика.
Albania's declared concern for the members of the Albanian minority in Kosovo and Metohija is hypocritical, to say the least. Озабоченность судьбой членов албанского меньшинства в Косово и Метохии, о которой заявила Албания, по меньшей мере, лицемерна.
They share your concern at the continued gravity of the situation and underline the need for a coordinated and effective response from the international community. Они разделяют Вашу озабоченность в связи с сохранением серьезного положения и подчеркивают необходимость скоординированных и эффективных ответных действий международного сообщества.
The current situation in the Armenian-Azerbaijani conflict zone is a source of concern and anxiety to the leaders and people of Azerbaijan. Складывающаяся ситуация в зоне армяно-азербайджанского конфликта вызывает озабоченность и беспокойство руководства и народа Азербайджана.
UNOMIG has expressed concern about the local Georgian authorities' ability to control the issue of weapon permits. МООННГ выразила озабоченность по поводу того, что местные органы власти Грузии могут контролировать выдачу разрешений на ношение оружия.
Difficulty of access to lawyers is a persistent complaint; there is also concern about the lack of specificity of charges. Задержанные постоянно жалуются на трудности в получении адвокатских услуг; высказывается также озабоченность в связи с отсутствием конкретных обвинений.
In addition, the statement expressed concern about the continuing lack of funds for the secretariat of the Decade. Кроме того, в Заявлении была выражена озабоченность по поводу продолжающейся нехватки средств для секретариата Десятилетия.
The Council reaffirms its concern at the appalling situation in the Rwandan prisons. Совет вновь подтверждает свою озабоченность ужасающим положением в руандийских тюрьмах.
The Council expresses its concern at the statements made by Mr. Savimbi on 13 and 27 March 1996. Совет выражает свою озабоченность по поводу заявлений, сделанных г-ном Савимби 13 и 27 марта 1996 года.
It expresses continued strong concern with regard to restrictions on the fundamental rights of freedom of speech, movement and association. Он заявляет, что он по-прежнему испытывает серьезную озабоченность по поводу ограничений, налагаемых на такие основные права, как свобода слова, передвижения и ассоциаций.
We expressed our concern about the decisions which create conditions for an increase in the concentration of the armed forces in the Baltic region. Мы выразили нашу озабоченность по поводу решений, создающих условия для усиления концентрации вооруженных сил в балтийском регионе.
They stressed however their concern over the persistence of human rights violations by the military regime in that country. Тем не менее они подчеркнули свою озабоченность в связи с продолжающимися нарушениями прав человека военным режимом в этой стране.
This is a major concern of UNITAR's Board of Trustees. Это вызывает серьезную озабоченность Совета попечителей ЮНИТАР.
Other delegations expressed concern that there was no reference to cooperation with the Bretton Woods institutions. Другие делегации выразили озабоченность по поводу отсутствия ссылки на сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями.
Some delegations also expressed concern regarding the use of costly and modern technologies in view of the present budgetary constraints. Некоторые делегации выразили также озабоченность по поводу дорогостоящих и современных технологий, принимая во внимание нынешние бюджетные ограничения.
In this regard, he expressed his concern about the advice given by the secretariat on the issue of investment screening. В этой связи он выразил озабоченность по поводу рекомендаций секретариата в вопросе выбора инвестиций.
This was of special concern in light of the resource constraints which the organization currently faced. Это вызывает особую озабоченность с учетом проблемы ограниченности ресурсов, с которой сталкивается в настоящее время организация.