Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
There has also been concern about the possible health effects of depleted uranium. Выражается также озабоченность в связи с возможным воздействием на здоровье истощенного урана.
Different speakers have provided us with various perspectives on a broad range of issues of our common concern. Разные ораторы представили нам различные перспективы по широкому комплексу проблем, вызывающих нашу общую озабоченность.
We share the Secretary-General's concern about the high level of poverty in Myanmar and the suffering of its people. Мы разделяем озабоченность Генерального секретаря по поводу высокого уровня нищеты в Мьянме и страданий населения страны.
This aspect is a growing concern of the international community, and of the Security Council in particular. Этот аспект вызывает у международного сообщества и, в частности, у Совета Безопасности все большую озабоченность.
The rise in criminality among women is causing major concern in the Republic. Рост женской преступности вызывает в республике большую озабоченность.
There was also concern that there might be too many items proposed for the Kiev agenda. Высказывалась и озабоченность в связи с тем, что для киевской повестки дня предлагается, пожалуй, слишком много пунктов.
We express our concern over persistent criminal activity, including the smuggling of drugs and arms and trafficking in weapons. Мы выражаем нашу озабоченность непрекращающейся преступной деятельностью, в том числе контрабандой наркотиков и оружия и торговлей оружием.
Some reports indicate the genuine concern that we are approaching famine conditions. В нескольких докладах выражается искренняя озабоченность тем, что мы приближаемся к ситуации голода.
The timeliness of reporting by the Audit and Inspection Department was of concern. Своевременность представления отчетов Департаментом по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности вызвала озабоченность.
The people of the Semipalatinsk region of Kazakhstan are also a focus of concern. Судьба людей, проживающих в Семипалатинском районе Казахстана, также вызывает у нас озабоченность.
Of special concern are the allegations made against individual United Nations staff members. Особую озабоченность вызывают обвинения, выдвигаемые против отдельных сотрудников Организации Объединенных Наций.
Of special concern are accumulated mining wastes. Особую озабоченность вызывают накапливающиеся отходы горнодобывающей промышленности.
The slow pace of deployment in urgent situations is another area of concern. Медленные темпы развертывания в экстренных ситуациях являются еще одной сферой, вызывающей озабоченность.
The lack of security continues to be a major source of concern and compromises humanitarian activities. Отсутствие безопасности продолжает вызывать сильную озабоченность и ставит под угрозу гуманитарную деятельность.
However, the fact that the voting process was marred by serious electoral fraud is of concern. Однако вызывает озабоченность тот факт, что выборный процесс был омрачен масштабами подтасовки результатов голосования.
During this process, some stakeholders expressed concern about the consultation process and engagement with civil society and Māori. В ходе этого процесса некоторые партнеры высказали озабоченность по поводу процесса консультаций и связи с гражданским обществом и маори.
The forced sterilization of Degar women, reported by an NGO representing the interests of the mountain people, was also a matter of concern. Насильственная стерилизация женщин народности дегар, о которой сообщается одной НПО, представляющей интересы горных жителей, также вызывает озабоченность.
He also expressed concern about the fact that the Bosniac minority was not represented in parliament. Он также выражает озабоченность в связи с тем фактом, что боснийское меньшинство не представлено в парламенте.
The Working Group on Arbitrary Detention, CRC and CESCR expressed concern at the low age of criminal responsibility. Рабочая группа по произвольным задержаниям53, КПР и КЭСКП выразили озабоченность по поводу раннего возраста наступления уголовной ответственности.
However, there has been some concern about the safety and adequacy of housing available in some areas of the country. Однако существует некоторая озабоченность по поводу безопасности жилья в некоторых районах страны и его соответствия необходимым требованиям.
Some Executive Board members have expressed concern that some MTRs may have been too large and costly. Отдельными членами Исполнительного совета высказывалась озабоченность по поводу того, что некоторые среднесрочные обзоры были, на их взгляд, слишком масштабными и дорогостоящими.
There was a general concern over poverty as a major social ill in many parts of this region and worldwide. Высказывалась общая озабоченность в отношении нищеты, как одной из главных социальных бед во многих частях данного региона и во всем мире.
The security situation in West Africa today, however, engenders both cautious optimism and justified concern. Однако положение в плане безопасности в Западной Африке сегодня вызывает как осторожный оптимизм, так и вполне оправданную озабоченность.
During several exchanges with UNAMSIL leadership, RUF members continued to express increasing concern about their security and political future. В ходе нескольких обменов мнениями с руководством МООНСЛ члены ОРФ продолжали высказывать растущую озабоченность по поводу обеспечения их безопасности и политического будущего.
The Mechanism has conveyed its concern about their activities to the authorities of the two countries. Механизм выразил свою озабоченность по поводу их деятельности властям обеих стран.