Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
I hope you can appreciate the concern I have for my friend Franky. Надеюсь, ты можешь понять ту озабоченность, которую я испытываю по отношению к моему другу Фрэнки.
Towards the end of the decade, the growing number of refugees worldwide was a very visible area of Amnesty International's concern. К концу десятилетия растущее число беженцев в мире стало весьма важной темой, вызывающей озабоченность Amnesty International.
Given the phyto-toxic nature of some chemicals, the use of significant volumes of unsaturated HFCs was therefore a matter of potential concern. Поэтому с учетом фитотоксичного характера некоторых химических веществ использование значительных объемов ГФУ вызывает серьезную озабоченность.
MONUSCO resorted increasingly to the use of its mobile reserve and quick reaction forces to enhance the protection of civilians in areas of concern. МООНСДРК все чаще использует свой мобильный резерв и силы быстрого реагирования для повышения степени защиты гражданских лиц в вызывающих озабоченность районах.
The insecurity and persisting tensions in some areas of the northern regions, particularly in Kidal, remains a concern. Отсутствие безопасности и сохраняющаяся напряженность в некоторых районах северных областей страны, прежде всего в Кидале, продолжает вызывать озабоченность.
The resulting pressure on Europe's performing arts institutions is causing concern at various different levels. Сложившееся в результате тяжелое положение для исполнительных видов искусства в Европе вызывает озабоченность на самых разных уровнях.
When the economy is at full employment, this is a legitimate concern. Когда в экономике присутствует полная занятость, это вполне разумная озабоченность.
But they expressed concern that major reform could undermine political stability and economic development. Но они выразили озабоченность, что крупная реформа может подорвать политическую стабильность и помешать экономическому развитию.
But the public, despite its concern about unemployment, is not very interested in the details of concrete plans to create more jobs. Но общественность, несмотря на озабоченность по поводу безработицы, не слишком заинтересована в подробностях плана по созданию рабочих мест.
You will say my concern is unnecessary and ridiculous. Вы скажете, что моя озабоченность лишняя и смехотворная.
Heavy-metal contamination of spirulina supplements has also raised concern. Также вызывает озабоченность нередкое загрязнение спирулиновых добавок тяжелыми металлами.
There was already a growing concern, but now there is real fear. Существовала некоторая озабоченность, но теперь - это страх.
Food safety is also a concern, as is the economic impact of nuclear uncertainties on the Japanese psyche. Безопасность пищевых продуктов также вызывает озабоченность, как и экономические последствия влияния ядерной неопределенности на психику японцев.
It is also possible to see in the politics of both parties mounting concern about globalization. В политике обеих партий также можно увидеть растущую озабоченность глобализацией.
But now its concern is more closely tied to regional politics than to the Kurdish issue. Но сейчас её озабоченность в большей степени связана с региональной политикой, чем с курдским вопросом.
It is the apparent inevitability of Putin's re-election next spring that justifies concern about his way of wielding power. Именно кажущаяся неизбежность переизбрания Путина на второй срок весной следующего года оправдывает озабоченность по поводу его стиля руководства.
On 18 June 1999, Ackah anonymously telephoned Brent social services, expressing concern over Climbié's situation. 18 июня 1999 года Ака анонимно позвонила в Брентский центр социальных услуг, выразив озабоченность ситуацией с Климби.
Some members of the Working Group expressed concern about the capacity of States parties to implement these provisions. Некоторые члены Рабочей группы выразили озабоченность относительно способности государств-участников осуществлять эти положения.
He expressed concern that the developing countries were underrepresented at senior levels in the Secretariat, yet their assessments continued to increase. Оратор выражает озабоченность в связи с тем, что развивающиеся страны недопредставлены на высших уровнях Секретариата, при том что их начисленные взносы продолжают расти.
He shared the profound concern of previous speakers at the great disparity in access to the Internet. Он разделяет глубокую озабоченность предыдущих ораторов по поводу огромной разницы в доступе к Интернету.
However it is not considered threatened, and is listed as least concern by the IUCN. Однако она не рассматривается как вид, находящийся под угрозой исчезновения, и в списке МСОП она отнесена к видам, вызывающим наименьшую озабоченность.
The armed conflict also made it very difficult to collect data or implement measures in the various areas of concern to the Committee. Из-за вооруженного конфликта также очень сложно собирать данные или принимать меры в различных областях, вызывающих озабоченность Комитета.
Several General Assembly resolutions had expressed concern at the lack of a well-defined accountability framework in the United Nations. В ряде резолюций Генеральной Ассамблеи выражалась озабоченность в связи с отсутствием надлежащим образом разработанной системы подотчетности в системе Организации Объединенных Наций.
Underlying these is a concern as to the dual character of the draft articles on countermeasures. В их основе лежит озабоченность относительно двойственного характера проектов статей о контрмерах.
The delegation did, however, draw attention to specific irregularities or circumstances which give rise for concern. Вместе с тем делегация обратила внимание на конкретные нарушения и обстоятельства, вызывающие озабоченность.