Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
We understand and support international concern for the protection of the marine environment. Мы понимаем и разделяем озабоченность международного сообщества в отношении защиты морской среды.
Marine pollution from land-based activities continues to be of considerable concern in most coastal zones in the world. Загрязнение моря в результате осуществляемой на суше деятельности по-прежнему вызывает серьезную озабоченность в большинстве прибрежных зон мира.
In the first category, we recognize gender-based violence as a growing concern in humanitarian emergencies. В первой категории мы признаем, что насилие по признаку пола вызывает все большую озабоченность в чрезвычайных гуманитарных ситуациях.
There was considerable concern over the financial situation and fears that the current funding projections did not reflect the needs of the refugees. Была высказана серьезная озабоченность по поводу финансового положения и опасения, что нынешние прогнозы в области финансирования не отражают потребностей беженцев.
That should be a source of concern for all of us. Это должно вызывать озабоченность у всех нас.
One delegation expressed concern over disappearances of Unaccompanied and Separated Children during Refugee Status Determination (RSD) processing. Одна делегация выразила озабоченность исчезновениями несопровождаемых и разлученных с родителями детей в период обработки на предмет определения статуса беженца (ОСБ).
They expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasised that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. Они выразили озабоченность по поводу односторонних принудительных мер и подчеркнули, что не следует устанавливать никаких необоснованных ограничений на передачу такого оружия.
The potential of their use for both civilian and military applications is a legitimate cause of concern. Их потенциальное использование как в гражданских, так и в военных целях вызывает обоснованную озабоченность.
International concern about the proliferation risk of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, is clearly intensifying. На международном уровне явно растет озабоченность в связи с угрозой распространения оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия.
We also share the concern about the lack of measures in existing international law to address the problem. Мы также разделяем озабоченность относительно нехватки соответствующих норм в действующем международном праве для решения этой проблемы.
Another issue of concern to us is the illegitimate presence of a Russian military base in Gudauta, in the breakaway region of Abkhazia. У нас вызывает также озабоченность незаконное присутствие российской военной базы в Гудауте на территории отделившегося района Абхазии.
The threat posed by the accumulation of an estimated 27,000 nuclear weapons in nuclear-weapon States remains a grave worldwide concern. Угроза, создаваемая накоплением примерно 27000 единиц ядерного оружия в ядерных государствах, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность во всем мире.
Two issues in the nuclear field are of pressing concern at the current session. Две проблемы в ядерной области вызывают серьезную озабоченность на текущей сессии.
I have requested the floor to express our deepest frustration and concern over the situation. Я взял слово, с тем чтобы выразить наше глубочайшее разочарование и озабоченность в связи с этой ситуацией.
We share the legitimate concern of countries such as the Republic of Korea and Japan, and express our solidarity with them. Мы разделяем законную озабоченность таких стран, как Республика Корея и Япония, и выражаем солидарность с ними.
The concern had also been expressed that most least developed countries would not achieve the goal of halving extreme poverty by 2015. Была также выражена озабоченность по поводу того, что большинство наименее развитых стран не смогут достичь цели сокращения масштабов крайней нищеты наполовину к 2015 году.
We share the concern of the Secretary-General over a series of setbacks in multilateral disarmament in recent years. Мы разделяем озабоченность Генерального секретаря в связи с целой серией недостатков в процессе многостороннего разоружения в последнее годы.
This concern is linked to the situation of the Court in the field, to which I shall return shortly. Эта озабоченность связана с положением с работой Суда на местах, к которому я вернусь чуть позже.
We would like the Court to address this concern. Мы хотели бы, чтобы Суд снял эту озабоченность.
Finally, my delegation would like to share some thoughts on the phenomenon of migration in general that cause us some concern. Наконец, моя делегация хотела бы поделиться некоторыми мыслями относительно явления миграции, которые вызывают у нас определенную озабоченность.
The Zambian Government continues to express concern at the persistent imposition of restrictions by the United States of America against the people of Cuba. Правительство Замбии выражает озабоченность упорным применением Соединенными Штатами Америки ограничений в отношении народа Кубы.
Thirdly, gender-based violence is also an issue of concern to the humanitarian community. В-третьих, насилие по признаку пола также вызывает озабоченность гуманитарного сообщества.
In addition to the nuclear threat, threats from biological and chemical weapons continue to be of concern. Помимо ядерной угрозы вызывают озабоченность угрозы с применением биологического и химического оружия.
This is a matter of some concern to the developing countries, which are the vast majority to which the Organization should actually be responsive. Это вызывает определенную озабоченность у развивающихся стран, составляющих подавляющее большинство, на нужды которого и призвана реагировать Организация.
That negative fact is all the more disturbing given the long-standing international concern about the possible existence of chemical weapons in that State. Этот негативный факт вызывает еще большую тревогу, если учесть длительную озабоченность международного сообщества в связи с возможным наличием химического оружия в этом государстве.