Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
UNICEF said that the implementation of the rights of the child remained a matter of concern. ЮНИСЕФ указал, что положение в области осуществления прав детей по-прежнему вызывает озабоченность.
She expressed concern about overlapping duties between relevant actors and unclear definition of roles and responsibilities. Она выразила озабоченность по поводу дублирования функций между соответствующими сторонами и неясности в определении их роли и обязанностей.
JS1 however expressed concern that SUHAKAM's annual reports to Parliament were not debated. Вместе с тем в СП1 была выражена озабоченность в связи с тем, что ежегодные доклады СУХАКАМ Парламенту не становятся предметом обсуждения.
CERD expressed concern regarding the obstacles faced by indigenous peoples in obtaining access to justice. КЛРД выразил озабоченность по поводу препятствий, с которыми сталкиваются коренные народы в получении доступа к правосудию.
CEDAW expressed concern at the continuing precarious situation of domestic workers, particularly migrant women. КЛДЖ выразил озабоченность по поводу сохраняющегося трудного положения домашних работников, особенно женщин из числа мигрантов.
The HR Committee reiterated its concern at the high number of extrajudicial executions and regretted their lack of criminalization in domestic legislation. КПЧ вновь выразил озабоченность в связи с большим числом случаев внесудебной казни и выразил сожаление по поводу отсутствия криминализации таких деяний во внутреннем законодательстве.
CERD expressed concern about the arduous living conditions of migrants, particularly on the sugar plantations. КЛРД выразил озабоченность по поводу трудных условий жизни мигрантов, особенно на плантациях сахарного тростника.
COMFREL and JS15 expressed concern in regard to equal access to media for all political parties. КСЧВ и в СП15 была выражена озабоченность в связи с положением в области равного доступа к СМИ для всех политических партий.
It expressed concern that Eritrea had not ratified the core human rights treaties and that freedom of expression and religion remained limited. Она выразила озабоченность тем, что Эритрея не ратифицировала основные договоры по правам человека, а также сохраняющимися ограничениями свободы выражения мнений и вероисповедания.
Discrimination faced by migrants, especially families of Haitian descent, was of concern. Ее озабоченность вызывает также дискриминация, с которой сталкиваются мигранты, особенно семьи гаитянского происхождения.
The lack of participation by women in policy- and decision-making processes was, similarly, a matter of concern. Также вызывает озабоченность недостаточное участие женщин в процессах разработки политики и принятия решений.
The Human Rights Committee has confirmed that position by expressing concern at cases of widespread corruption in the justice system. Комитет по правам человека подтвердил эту позицию, выразив озабоченность в связи со случаями широко распространенной коррупции в системе правосудия.
Member States reported that poverty among women and girls remains an area of concern. Государства-члены сообщили, что по-прежнему вызывает озабоченность проблема нищеты среди женщин и девочек.
Stalking is an area of concern that has been receiving increased attention in the context of preventing and eliminating violence against women. Озабоченность вызывает также запугивание, которому уделялось усиленное внимание в контексте предупреждения и искоренения насилия в отношении женщин.
The HR Committee reiterated its concern at police brutality and excessive use of force. КПЧ вновь выразил озабоченность по поводу полицейского произвола и чрезмерного применения силы.
CLC and HRW expressed concern about physical and psychological conditions in factories. ККП и ОНОПЧ выразили озабоченность по поводу физических и психологических условий работы на фабриках.
Environment and Conservation Organizations ECO-NZ/JS9 expressed concern that the Government was adopting regressive environmental laws and policies. Организации по охране окружающей среды ОООС-НЗ/СП9 выразили озабоченность по поводу принятия правительством регрессивных законов и политики в области окружающей среды.
CERD reiterated its concern regarding the continued stigmatization of and discrimination against Roma. КЛРД вновь выразил озабоченность в связи с продолжающейся стигматизацией и дискриминацией рома.
OHCHR expressed concern that judicial investigations into human rights violations committed in the wake of the 2011 unrest remained selective and lacked credibility. УВКПЧ выразило озабоченность по поводу того, что судебные расследования нарушений прав человека, совершенных после беспорядков 2011 года, по-прежнему носят селективный характер и не вызывают доверия.
Some experts raised concern about the availability and reliability of data and statistics. Некоторые эксперты выразили озабоченность относительно наличия и надежности данных и статистической информации.
Furthermore, the Committee expresses its concern about recent amendments to the Criminal Code that reduce the punishments for offences under the Optional Protocol. Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с недавно внесенными в Уголовный кодекс поправками, предусматривающими смягчение мер наказания за преступления, оговоренные в Факультативном протоколе.
The United States of America noted the "Protection Against Abuse" legislation but expressed concern about employer abuses of foreign workers. Соединенные Штаты Америки отметили законодательство по вопросам "защиты от злоупотреблений", но выразили озабоченность в связи с тем, что работодатели допускают злоупотребления в отношении иностранных рабочих.
Belgium expressed concern over several subjects, particularly the situation of women and human rights defenders. Бельгия выразила озабоченность в связи с рядом вопросов, в частности по поводу положения женщин и правозащитников.
Norway expressed concern about the high number of executions and the situation of human rights defenders. Норвегия выразила озабоченность в связи с высоким числом казней и положением правозащитников.
It expressed concern over women's and children's rights. It made recommendations. Выразив озабоченность по поводу ситуации с правами женщин и детей, делегация внесла рекомендации.