Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
Many host countries had voiced concern that peacekeeping forces must also show full respect for the laws and regulations of the host country. Многие принимающие страны выражали озабоченность по поводу того, что миротворческие силы также должны полностью уважать законы и правила принимающей страны.
We further echo the concern expressed by the Secretary-General at the lack of implementation of resolution 1325. Как и Генеральный секретарь, мы выражаем озабоченность в связи с недостаточным прогрессом в выполнении резолюции 1325.
The waste sector has been a major concern for governments. Серьезную озабоченность у правительств вызывает сектор отходов.
The question of the peacekeepers is of the most significant concern. Серьезную озабоченность вызывает вопрос о миротворцах.
A shortfall of more than 50 per cent in the registration project budget is a serious cause for concern. Серьезную озабоченность вызывает нехватка более чем 50 процентов средств, необходимых для осуществления процесса регистрации.
This situation is of extreme concern to the Pacific island countries. Такое положение дел вызывает весьма серьезную озабоченность у тихоокеанских островных стран.
Continued high rates of population growth remain an issue of policy concern for many countries of the developing world. Сохраняющиеся высокие темпы роста населения по-прежнему вызывают озабоченность при разработке политики во многих развивающихся странах.
There was concern expressed about the comparability of the fixed levels described by the vignettes when translated into different languages. Была выражена озабоченность по поводу сопоставимости фиксированных уровней, присутствующих в кратких описаниях, при переводе на различные языки.
Despite those general areas of concern, Australia supports the broad policy directions informing many of the proposals contained in the report. Несмотря на эти общие области, вызывающие озабоченность, Австралия поддерживает широкие программные направления, связанные со многими предложениями, содержащимися в докладе.
The status of the Armenian Apostolic Patriarchate in Istanbul remained a matter for concern. По-прежнему озабоченность вызывает положение Армянской Апостольской Патриархии в Стамбуле.
The Committee expresses concern about the change of the pension system, which has negatively impacted on women more than men. Комитет выражает озабоченность по поводу внесения изменений в систему пенсионного обеспечения, которые оказали более негативное воздействие на женщин, чем на мужчин.
Several participants voiced concern that capacity constraints could severely limit developing countries' ability to assume ownership and effectively implement programmes and policies. Несколько участников выразили озабоченность в связи с тем, что недостаточное развитие потенциала может серьезно ограничить способность развивающихся стран взять на себя ответственность и эффективно осуществить программы и политику.
He therefore shared the concern expressed by various representatives concerning attempts to use environment and labour protection standards for protectionist purposes. Поэтому он разделяет выраженную различными представителями озабоченность по поводу попыток использовать в протекционистских целях меры, связанные с окружающей средой и трудоохранным законодательством.
They also noted the concern of many major groups regarding the link between type one outcomes and type two initiatives. Они отметили также озабоченность многих основных групп в отношении связи между результатами первого типа и инициативами второй категории.
Both delegations expressed their continued concern over the status of the Illex stock. Обе делегации выразили свою сохраняющуюся озабоченность по поводу состояния запасов иллекса.
In my consultations with delegations, some concern has been raised about whether we have the provision of adequate funding. В ходе моих консультаций с делегациями была высказана определенная озабоченность в отношении наличия достаточного финансирования.
There is wide concern over the lack of precision regarding the observable change indications to be achieved by the various programmes. Широко распространена озабоченность недостаточной конкретностью показателей заметных перемен, которые должны быть достигнуты разными программами.
With regard to emissions, some concern was expressed about the short time scale for commencing particulate emission reporting. В том что касается выбросов, была высказана некоторая озабоченность по поводу сжатых сроков для начала представления отчетности о выбросах тонкодисперсных частиц.
The current vacancy rate in the International Tribunal for Rwanda was another cause of concern. Еще один вопрос, вызывающий озабоченность, связан с нынешним количеством вакансий в Международном трибунале по Руанде.
However, the formulation suggested by Singapore might answer Sweden's concern. В то же время формулировка, предла-гаемая Сингапуром, может снять озабоченность делегации Швеции.
The proliferation of militant youth wings affiliated with political groups is another concern in this context. В данной связи также вызывает озабоченность распространение воинствующих молодежных объединений, связанных с политическими группами.
Desertification, as the advanced form of land degradation, is the most common concern and is threatening most countries. Опустынивание как крайняя форма деградации земель вызывает всеобщую озабоченность и угрожает большинству стран.
On funding issues, there was concern over the serious shortfall for 2002 and the impact of potential cuts. В области финансирования была выражена озабоченность по поводу значительного сокращения его объема в 2002 году и последствий возможных урезаний бюджета.
Another source of concern was the substantial deterioration in the situation of rural women. Другой вызывающей озабоченность проблемой является существенное ухудшение положения сельских женщин.
The Committee expresses concern about the underrepresentation of women in decision-making posts and in political bodies, particularly Parliament. Комитет выражает свою озабоченность в связи с недостаточным уровнем представительства женщин на руководящих должностях и в политических органах, в частности в парламенте.