Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
Many experts expressed their indignation and concern and supported the Director-General's actions to try to rescue them. Многие эксперты выражали свое возмущение и озабоченность и поддержали усилия Генерального директора, направленные на спасение этих скульптур.
The Committee expresses concern about the relocation of inhabitants of unrecognized Bedouin villages in the Negev/Naqab to planned towns. Комитет выражает озабоченность по поводу переселения жителей непризнанных бедуинских деревень в районе Негев/Накаб в планируемые города.
The Committee shares the State party's concern at the trend towards the concentration of indigenous land in the hands of non-indigenous settlers. Комитет разделяет озабоченность государства-участника тенденцией концентрации коренных земель в руках некоренного населения.
The Committee expresses concern that, despite the spheres, these laws and policies have not been effectively implemented. Комитет выразил озабоченность в связи с тем, что, несмотря на реформы в различных областях, не удалось добиться эффективного осуществления законов и направлений политики.
She expressed concern that the change in its name reinforced the maternal and domestic stereotype of women. Она выражает озабоченность по поводу того, что изменение его названия закрепляет стереотипные представления о женщинах как матерях и домохозяйках.
The Committee expressed concern about the payment of local taxes on the sale of gift items. Комитет выразил озабоченность по поводу уплаты местных налогов на продажу сувениров.
It also expresses its concern at the existing gap between de jure and de facto equality. Он также выражает свою озабоченность в связи с существующим разрывом между равенством де-юре и равенством де-факто.
It expresses its concern that laws are not effectively enforced so as to protect women's human rights. Он выражает озабоченность в связи с тем, что не обеспечено эффективное применение положений законодательства для защиты прав женщин.
The Committee expresses its concern at the lack of information on rural women, especially in the informal sector. Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия информации о сельских женщинах, особенно в неформальном секторе.
The Committee expresses its concern about the high number of early marriages of girls, especially in rural areas. Комитет выражает озабоченность высоким числом случаев раннего вступления в брак девушек, особенно в сельских районах.
The Committee expresses its concern regarding the continued legal authorization of polygamy. Комитет выражает свою озабоченность продолжающимся юридическим закреплением полигамии.
Delegations expressed concern that progress on Millennium Development Goal 5 on improving maternal health was lagging behind. Делегации выразили озабоченность в связи с медленным прогрессом в достижении сформулированной в Декларации тысячелетия цели 5, касающейся улучшения охраны здоровья матери.
This is of concern to the Working Group. Это представляет собой озабоченность Рабочей группы.
He expressed concern, however, that previous calls for progress had not been heeded. Вместе с тем он выразил озабоченность по поводу того, что предыдущие призывы к достижению прогресса остались без внимания.
In fact, the overall regional security concern has actually increased. Действительно, озабоченность в отношении региональной безопасности в целом фактически возросла.
Uruguay cannot but express its concern at the maritime shipment of radioactive wastes through the South Atlantic and the South Pacific. Уругвай не может не выразить озабоченность в связи с морскими перевозками радиоактивных отходов через Южную Атлантику и южную часть Тихого океана.
Trafficking in human beings, a phenomenon which had emerged during the transition period, was a major cause of concern. Большую озабоченность вызывает торговля людьми, явление, которое возникло в переходный период.
Ms. Shin expressed concern at continuing stereotypes about women in Azerbaijani society. Г-жа Син выражает озабоченность относительно сохраняющихся стереотипных представлений о женщинах в азербайджанском обществе.
Regarding aid flows, several representatives expressed concern at the decline of ODA in real terms in 2006. Что касается потоков помощи, то ряд представителей выразили озабоченность в связи с сокращением реального объема ОПР в 2006 году.
The Committee also expresses its concern that economic hardship impacts negatively on women's reproductive and mental health. Комитет также выражает озабоченность тем, что экономические трудности негативно сказываются на репродуктивном и психическом здоровье женщин.
We have just heard our Japanese colleague also voice his concern about the issue of debris. Я только что услышал, как наш японский коллега тоже выражал озабоченность по поводу проблемы мусора.
This is not only Japan's concern. И это не только японская озабоченность.
A number of Governments express concern about the issue of process. Несколько правительств выразили озабоченность по поводу вопроса о процессе.
We share the concern of the Secretariat regarding the complex humanitarian situation in the region under discussion. Мы разделяем озабоченность Секретариата по поводу сложного гуманитарного положения в том регионе, о котором сегодня идет речь и который посетил г-н Холмс.
The international community has also expressed concern over adverse impacts of marine debris from fishing activities on fish stocks, marine habitats and biodiversity. Кроме того, международным сообществом высказывалась озабоченность по поводу негативного воздействия, которое замусоривание моря при рыболовной деятельности оказывает на рыбные запасы, морские местообитания и биоразнообразие моря.