Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
I note the concern expressed by the representative of France, as well as a number of other representatives. Я отмечаю озабоченность, выраженную представителем Франции, а также некоторыми другими делегациями.
Use of IED by non-State actors represents a greater humanitarian concern than that posed by MOTAPM. Более значительную гуманитарную озабоченность, чем НППМ, представляет применение СВУ негосударственными субъектами.
We wish to express our concern over the worsening security situation in that country. Мы выражаем озабоченность ухудшением обстановки в области безопасности в этой стране.
The incidence of HIV infection is also a growing source of concern. Все более острую озабоченность также вызывает проблема распространения ВИЧ-инфекции.
The Group expresses concern about the alarming spread of malaria and the high prevalence of HIV/AIDS. Группа выражает озабоченность по поводу вызывающих тревогу темпов распространения малярии и высоких показателей заболеваемости ВИЧ/СПИДом.
The Committee reiterates its concern in this regard contained in its previous concluding observations. В этой связи Комитет вновь выражает свою озабоченность, которую он выразил в своих предыдущих заключительных замечаниях.
It expresses concern at the role of information from informants without verification. Она выражает озабоченность по поводу роли информации от информаторов без ее проверки.
Another speaker voiced concern about the ambitious objectives contained in the CPD. Другой оратор высказал озабоченность относительно далеко идущих целей, содержащихся в ДПС.
Speakers expressed concern about the slow pace of implementation of joint programmes and the few examples to date of these programmes. Ораторы выражали озабоченность по поводу медленных темпов осуществления совместных программ и отсутствия пока что большого числа примеров таких программ.
The existing and proposed legislations in Malaysia take into account this concern. Существующие и предлагаемые законы Малайзии учитывают эту озабоченность.
The United Kingdom expressed concern over the duplication of work between the Working Group and the Permanent Forum. Соединенное Королевство выразило озабоченность по поводу параллелизма в работе Рабочей группы и Постоянного форума.
For many years, Governments have expressed concern about the spatial distribution of their populations. В течение многих лет правительства выражают озабоченность в связи с территориальным распределением своего населения.
Although the mechanism in use had proven to be effective, some areas of concern remained. Хотя данный механизм доказал свою эффективность, по-прежнему сохраняются некоторые вызывающие озабоченность проблемы.
The continued existence of parallel administrative structures, however, remains a matter of concern. Однако, у нас по-прежнему вызывает озабоченность продолжающееся сохранение параллельных административных структур.
That was a matter for concern on which she would welcome more information. Этот вопрос вызывает озабоченность, и она будет приветствовать дополнительную информацию по нему.
Access to long-range ballistic missiles in combination with technology and know-how regarding weapons of mass destruction gives cause for considerable concern. Значительную озабоченность вызывает доступ к баллистическим ракетам большой дальности в сочетании с технологией и квалификацией в том, что касается оружия массового уничтожения.
Despite this progress, we still have some points of concern. Несмотря на этот прогресс, некоторые вопросы все еще вызывают у нас озабоченность.
This is a matter of concern for WFP. Это вызывает большую озабоченность у МПП.
However, one particular area of concern is the impact of the economic partnership agreements on government revenues. Вместе с тем одним из конкретных вопросов, вызывающих озабоченность, является вопрос о последствиях заключения соглашений об экономическом партнерства для бюджетных поступлений.
Of special concern are direct and indirect tax structures, which can act as implicit production and export subsidies. Особую озабоченность вызывают схемы прямого и косвенного налогообложения, которые имплицитно выполняют функцию производственных и экспортных субсидий.
In this regard, the Chairman expressed his concern about the delay in finalizing the MoU. В этой связи Председатель выразил свою озабоченность задержкой в окончательной подготовке меморандума о взаимопонимании.
This programme was established as a response to the growing concern about crop damage caused by ozone pollution. Эта программа была создана в ответ на всевозраставшую озабоченность по поводу ущерба, наносимого сельскохозяйственным культурам в результате загрязнения, вызываемого озоном.
Despite the uneven progress, countries expressed concern over discrimination against women in the labour market. Несмотря на неравномерность прогресса, страны выразили озабоченность по поводу дискриминации женщин на рынке труда.
Achievements: Women actively promoted environmental issues and expressed their concern for the quality of life and its sustainability. Достижения: Женщины вносили активный вклад в решение экологических проблем и выражали озабоченность по поводу качества жизни и его устойчивости.
The Committee expresses its concern that basic pensions are insufficient to ensure an adequate standard of living. Комитет выражает озабоченность в связи с недостаточным размером базовых пенсий для обеспечения нормального уровня жизни.