Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
One cause for concern was the large and increasing backlog of unresolved complaints. Одной из причин, вызывающих озабоченность, является большое и растущее число неразрешенных жалоб.
Expresses concern on strategic defence doctrines that set out the rationales for the use of nuclear weapons. Выражает озабоченность по поводу стратегических оборонных доктрин, в которых обосновывается применение ядерного оружия.
Some delegations, however, expressed concern that UNHCR had not been adequately prepared for the Kosovo operation. Однако некоторые делегации выразили озабоченность тем, что УВКБ не было должным образом готово к операции в Косово.
There would be no difficulty finding positive aspects to commend; however there were still a few issues of concern to the Committee. Не представляется сложным найти положительные аспекты, заслуживающие одобрения; однако все же имеется ряд моментов, вызывающих озабоченность Комитета.
A central concern had been the matter of public policy with regard to debtor protection. Одним из важнейших вопросов, вызывавших озабоченность, был вопрос о публичном порядке в контексте защиты должника.
A number of delegations had expressed concern about the uncertainty of the previous text and the underlying policy objectives. Ряд делегаций выразили озабоченность по поводу неопределенности предыдущего текста и лежащих в его основе политических целей.
The problem of statelessness has been of growing concern to UNHCR as the number of cases and the interlinkage with displacement has increased. Проблема безгражданства вызывала растущую озабоченность УВКБ, поскольку наблюдается увеличение числа апатридов, взаимосвязанное с перемещением населения.
Some concern was expressed at the possible impact of the change process on the work and morale of the staff. Высказывалась определенная озабоченность возможными последствиями процесса перемен для работы и морального состояния сотрудников.
His delegation had already reiterated its concern at the slow pace of progress in that regard. Его делегация уже выражала свою озабоченность по поводу того, что на этом направлении работа идет медленно.
Education was a great equalizer and it should therefore be a cause for concern that some 875 million people worldwide remained illiterate. Образование является мощным стабилизирующим фактором, и поэтому вызывает озабоченность то, что около 875 миллионов людей во всем мире остаются неграмотными.
Widespread violation of the basic rights of civil populations during armed conflict remained a source of concern. Повсеместное нарушение основных прав гражданского населения во время вооруженных конфликтов по-прежнему вызывает озабоченность.
Saudi Arabia shared the concern of the international community over the ever-increasing and extremely complex problem of drug trafficking. Саудовская Аравия разделяет озабоченность международного сообщества по поводу чрезвычайно сложной и все более обостряющейся проблемы незаконного оборота наркотиков.
Today, German strength is not a matter of concern; German weakness is. Сегодня озабоченность вызывает не сила Германии, а ее слабость.
Safe and unhindered access for humanitarian personnel continued to be issues of major concern. Серьезную озабоченность по-прежнему вызывают вопросы обеспечения для гуманитарного персонала безопасного и беспрепятственного доступа.
We have continued to express our concern over the past year over the emergency special session process. На протяжении всего прошедшего года мы выражали озабоченность в связи с процессом чрезвычайной специальной сессии.
Germany shares the Secretary-General's concern about the increase of cross-border illegal activities. Германия разделяет озабоченность Генерального секретаря по поводу роста трансграничной противозаконной деятельности.
We cannot but share the Secretary-General's legitimate concern over recent developments. Мы не можем не разделять обоснованную озабоченность Генерального секретаря в связи с недавними событиями.
My Government wishes to express its gratitude for the concern demonstrated by States and intergovernmental organizations regarding this accident. Мое правительство хотело бы выразить признательность за озабоченность, проявленную государствами и межправительственными организациями в связи с этой аварией.
The legitimate concern of delegations about oral reports of ACABQ had been noted. Справедливая озабоченность делегаций по поводу устных докладов ККАБВ была принята к сведению.
The continued delays in reimbursing troop contributors remained a cause of concern. Озабоченность также вызывают по-прежнему имеющие место задержки с выплатой компенсации странам, предоставляющим войска.
While the absolute amount of uncollected assessments gave cause for concern, the picture was even worse in relative terms. Хотя абсолютная сумма несобранных начисленных взносов вызывает озабоченность, в относительном выражении картина представляется еще более удручающей.
However, some delegations expressed concern that an open-ended phrase might give rise to some problems in relation to the obligation of States regarding criminalization. Однако другие делегации высказали озабоченность тем, что открытая формулировка может создать некоторые проблемы в отношении обязательства государств, касающегося криминализации.
Partnership is functioning in areas of concern. Осуществление партнерства в вызывающих озабоченность областях.
What is preferable is an early and cooperative engagement to correct the practices that give rise to concern. Мы отдаем предпочтение скорейшим и совместным мерам по исправлению ситуаций, вызывающих нашу озабоченность.
The spread of the pandemic in Africa is a matter of major concern for us. Рост эпидемии в Африке вызывает у нас особую озабоченность.