Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
Two delegations expressed concern for its broad scope, particularly in relation to management development. Две делегации выразили озабоченность в связи с тем, что эта программа является крупномасштабной по своему характеру, особенно в области управления процессом развития.
Two delegations expressed concern about the current political situation in the country and asked why the programme had not taken this adequately into account. Две делегации выразили озабоченность в связи с нынешней политической обстановкой в стране и поинтересовались, почему в программе этот вопрос не был учтен надлежащим образом.
They have also expressed concern that changes in satellite technology can require expensive upgrades to ground stations and processing equipment. Они также выразили озабоченность в связи с тем, что изменения в спутниковых технологиях могут потребовать дорогостоящего усовершенствования наземных станций и оборудования для обработки данных.
They express their profound concern about the preliminary information to the effect that regular and organized armed forces were probably involved. Они выражают свою глубокую озабоченность в связи с тем, что предварительные данные указывают на возможную причастность регулярных армейских частей и организованных формирований.
Critical to such efforts is concern for the possible adverse social and cultural impact of the operations of transnational corporations in ESCWA member countries. Чрезвычайно важное значение для таких усилий имеет озабоченность относительно возможных неблагоприятных социальных и культурных последствий деятельности транснациональных корпораций в странах - членах ЭСКЗА.
Events in these areas are of common and legitimate concern to CSCE. События, происходящие в этих районах, вызывают общую законную озабоченность СБСЕ.
The facts were of concern to all nations, even though Cuba had been the nation most exposed to such action. Подобные события вызывают озабоченность у всех стран, хотя Куба является страной, которая в наибольшей степени подвержена таким действиям.
A second concern is voter education. Вызывает также озабоченность вопрос об информировании избирателей.
The third main concern is the spread of violence and the need for impartiality in election-related police actions. Третьим вопросом, вызывающим озабоченность, является рост насилия и необходимость обеспечения беспристрастности полиции в ходе операций, связанных с выборами.
Expresses concern that important elements of the Peace Accords remain only partially implemented; З. выражает озабоченность тем, что важные элементы Мирных соглашений остаются выполненными лишь частично;
This setback is a cause for concern: it means a prolongation of the long-armed confrontation in Guatemala. Эта неудача вызывает озабоченность: это означает продолжение длительного вооруженного конфликта в Гватемале.
Indeed, our major concern is reflected in the creation by the OAU of machinery for the prevention, management and settlement of conflicts. Действительно, наша серьезная озабоченность нашла свое отражение в создании в рамках ОАЕ механизма по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов.
His delegation shared the Assistant Secretary-General's concern about information concerning the suspension of guided tours at Headquarters. Японская делегация разделяет озабоченность заместителя Генерального секретаря по информации в отношении временного прекращения экскурсий в Центральных учреждениях.
Mr. JADMANI (Pakistan) said that his delegation appreciated the concern expressed by the United Kingdom and United States representatives. Г-н ДЖАДМАНИ (Пакистан) говорит, что его делегация понимает озабоченность, высказанную представителями Соединенного Королевства и Соединенных Штатов.
The philosophical and legal implications of that assertion gave cause for concern. Философские и правовые последствия этого утверждения вызывают озабоченность.
He reiterated the concern of CPC regarding the inadequacy of the report on accountability, which failed to address the issues. Он разделяет озабоченность КПК в отношении недостатков доклада о подотчетности, в котором вопросы освещены плохо.
Nevertheless, he shared the concern expressed by the Cuban delegation about the lack of involvement by intergovernmental bodies in that process. Тем не менее он разделяет озабоченность, выраженную делегацией Кубы в связи с тем, что межправительственные органы не участвуют в этом процессе.
Mr. CLAVIJO (Colombia) expressed his delegation's concern regarding the current situation. Г-н КЛАВИХО (Колумбия) выражает озабоченность Колумбии в связи с создавшейся ситуацией.
CCAQ shared the secretariat's concern for the management of these allowances in local currencies. ККАВ разделяет озабоченность секретариата по поводу выплаты этих надбавок в местной валюте.
In some instances, however, the differentials exceeded 30, 40 or 50 per cent, which was a cause for concern. Однако в некоторых случаях эта разница превышала 30, 40 или 50 процентов, что вызывает озабоченность.
FICSA wished to put on record its concern for field staff, particularly national staff. ФАМГС просила отразить в докладе о работе сессии ее озабоченность в отношении сотрудников на местах, особенно местного персонала.
Several members expressed concern that a new category of staff was being created under parameters that had not been well thought through. Несколько членов Комиссии выразили озабоченность по поводу того, что новая категория сотрудников создается на основе критериев, которые не были достаточно хорошо продуманы.
Equipment and adequate training is another area of growing concern. Растущую озабоченность вызывают также вопросы оснащенности и надлежащей подготовки войск.
The colonial status of the neighbouring island of Puerto Rico was, for example, a subject of profound concern. Например, глубокую озабоченность вызывает колониальный статус соседнего острова Пуэрто-Рико.
Furthermore, he expressed concern at the high percentage of vacant posts among the civilian personnel. Кроме того, оратор выражает озабоченность в связи с большим числом вакансий в штате гражданского персонала.