Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concern - Озабоченность"

Примеры: Concern - Озабоченность
Many speakers voiced their concern about the nature of the ongoing process of globalization and its consequences. Многие ораторы выразили озабоченность по поводу характера идущего процесса глобализации и его последствий.
The representative of CCISUA expressed concern about the proposals before the Commission. Представитель ККСАМС выразил озабоченность по поводу предложений, представленных на рассмотрение Комиссии.
General Assembly resolution 55/33 A, entitled "Missiles", reflects the concern of the international community about missile proliferation. Резолюция Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 55/33 A о ракетах отражает озабоченность международного сообщества ракетным распространением.
The Committee expresses concern at the discriminatory nature of Kenyan laws relating to citizenship and nationality. Комитет выражает озабоченность по поводу дискриминационного характера кенийских законов о гражданстве и национальности.
The Committee further expresses its concern that there are insufficient active linkages between the Institute and women's organizations representing civil society. Комитет также выражает озабоченность отсутствием прочных связей между ИСДЕМУ и женскими организациями, представляющими интересы гражданского общества.
The Committee expresses concern at the absence of information in the reports on tobacco use and drug addiction among women. Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия в докладах информации о потреблении табачных изделий и наркомании среди женщин.
At a time when remarkable progress had been achieved in the dialogue among civilizations, participants voiced concern about discrimination against peoples or cultures. Сейчас, когда был достигнут значительный прогресс в отношении диалога между цивилизациями, участники совещания выразили свою озабоченность по поводу дискриминации в отношении народов или культур.
In particular, several participants expressed concern with the lack of progress made in trade liberalization. В частности, несколько участников выразили озабоченность в связи с отсутствием прогресса в области либерализации торговли.
The intermingling of combatants with civilian communities is an increasingly urgent concern. Все большую озабоченность вызывает смешение комбатантов с гражданским населением.
There has been concern that the incidence of occupational diseases is under-reported by employers. Была выражена озабоченность в отношении распространенности случаев профессиональных заболеваний, сведения о которых не были представлены работодателями.
Unemployment rates of young people continue to be of concern. Уровень безработицы среди молодежи по-прежнему вызывает озабоченность.
In recent years, however, the proliferation of such weapons, especially nuclear ones, has been of increasing concern. Однако в последние годы вопрос о распространении такого оружия, особенно ядерного, все больше вызывает озабоченность.
Illegal cross-border trade and movement have been associated with serious security incidents and remain of considerable concern. Незаконная трансграничная торговля и переход границы связаны с серьезными инцидентами, подрывающими безопасность и по-прежнему вызывающими серьезную озабоченность.
However, the number of reclassifications proposed was a cause for concern. Вместе с тем количество должностей, предлагаемых для реклассификации, вызывает озабоченность.
The disastrous impact of drought on agriculture in the subregion was a major ongoing concern. Постоянную серьезную озабоченность по-прежнему вызывали катастрофические последствия засухи для сельского хозяйства в субрегионе.
At the same time, it is a matter for concern that the implementation of the project is being delayed. В то же время вызывает озабоченность тот факт, что осуществление проекта откладывается.
His delegation shared the concern expressed in the report about the continuing difficulty in mobilizing core resources to finance operational activities. Россия разделяет выраженную в докладе озабоченность по поводу сохраняющихся трудностей в связи с мобилизацией регулярных ресурсов для финансирования оперативной деятельности.
In the light of the Summit outcome, many expressed their concern at the slow progress. С учетом результатов Саммита многие выразили озабоченность в связи с медленными темпами реформы.
Other issues of concern to the Committee and the measures taken by Switzerland to address them were touched upon. Были затронуты другие вопросы, вызывающие озабоченность Комитета, и меры, принятые в Швейцарии для их решения.
I would now like to touch briefly on a number of specific issues that are of concern to my Government. Я хотел бы коротко остановиться на ряде конкретных вопросов, вызывающих глубокую озабоченность моего правительства.
Proper storage of the growing collection of audio-visual and exhibits materials is of major concern. Вопрос о надлежащем хранении возрастающего объема аудиовизуальных материалов и вещественных доказательств вызывает серьезную озабоченность.
The proliferation of small arms in the West African subregion is of special concern to Sierra Leone. Особую озабоченность Сьерра-Леоне вызывает распространение стрелкового оружия в субрегионе Западной Африки.
It has generated enormous concern at the international level, as is evident from the adoption of various international instruments to combat it. Эта проблема вызывает огромную озабоченность на международном уровне, что проявилось в заключении различных международных соглашений для борьбы с этой проблемой.
The danger of the proliferation of weapons of mass destruction continues to arouse the legitimate concern of our peoples. Опасность распространения оружия массового уничтожения продолжает внушать нашим народам законную озабоченность.
They met in Tahiti with President Chirac and discussed many topics of common concern. Они встречались с президентом Шираком на Таити и обсудили многие вопросы, вызывающие общую озабоченность.