Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
The Committee notes with appreciation the State party's efforts to promote dialogue and collaboration among various actors to eradicate the worst forms of child labour. Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по налаживанию диалога и взаимодействия между различными субъектами в целях искоренения наихудших форм детского труда.
There is also lower maternal mortality, improved child nutrition, greater food security and less risk of HIV and AIDS. В этих случаях также наблюдаются более низкая материнская смертности, лучшее качество детского питания, большая продовольственная безопасность и меньший риск инфицирования ВИЧ и СПИДом.
The Committee commends the State party for the information provided on initiatives undertaken to prevent child labour. Комитет признателен государству-участнику за представленную им информацию об инициативах, направленных на недопущение детского труда.
Beyond these efforts, Brazil has attached special importance to policies geared towards preventing child labour. Помимо этого, Бразилия придает особенно важное значение стратегиям, направленным на предотвращение детского труда.
The lack of permanent resources to secure the quality and continuity of child participation initiatives is a major concern. Серьезную обеспокоенность вызывает нехватка постоянных ресурсов для обеспечения качества и долгосрочного характера инициатив детского участия.
The need to train all adults involved in ensuring and supporting child participation is a top priority. Ключевым приоритетом является необходимость подготовки всех взрослых, участвующих в обеспечении и поддержке детского участия.
They might include culture programmes for dropouts and projects aimed at abolishing child labour. Они могли бы включать культурные программы для тех, кто бросил учебу, и проекты, направленные на запрещение детского труда.
Evaluate and seek ways to improve child education programmes. Оценка и поиск путей совершенствования программ детского обучения.
It also aims to build their capacity to reduce the incidence of child labour in these sectors. Курс призван также обеспечить наращивание потенциала участников в плане сокращения распространенности использования детского труда в этих секторах.
Thirty countries engaged with religious communities to prevent violence against children, including advocacy for non-violent discipline and an end to child labour. Тридцать стран во взаимодействии с религиозными общинами прилагали усилия по предотвращению насилия в отношении детей, включая пропаганду поддержания дисциплины без насилия и необходимости положить конец использованию детского труда.
The Government's program to eradicate the worst forms of child labor provides for stricter liability of persons and individuals, as well as parents for involvement and use of forced child labor. Правительственная программа по искоренению наихудших форм детского труда предусматривает ужесточения ответственности должностных и физических лиц, а также родителей за вовлечение и применение принудительного детского труда.
The Committee is concerned at the persistence of child labour, in particular the situation of girl child domestic workers, mainly from rural and remote areas, who work long hours, do not have access to education and may be subject to violence. Комитет обеспокоен продолжением использования детского труда, в частности положением малолетних девочек, главным образом из сельских и отдаленных районов, используемых в качестве домашней прислуги, которые имеют многочасовой рабочий день, лишены доступа к образованию и могут подвергаться насилию.
It remained concerned about the issue of child labour, child trafficking and practices that violate children's rights, and stressed that violence against women should be the object of special attention and requested further information on the efforts made in this regard. Она вновь выразила обеспокоенность по поводу использования детского труда, торговли детьми и видов практики, нарушающих права детей, подчеркнула, что проблеме насилия в отношении женщин следует уделять особое внимание, и просила представить дополнительную информацию о прилагаемых по этим направлениям усилиям.
However, the lack of adequate data on child labour in most countries impedes the identification of the exact impact of the transfers in child labour. И все же нехватка надлежащих данных о масштабах детского труда в большинстве стран мешает определению точного воздействия трансфертов на проблему детского труда.
Japan recommended that Uruguay set up a national action plan with policy focusing on making the family the fundamental base for childcare, reducing the number of street children and child labour and ensuring the right of the child to education. Япония рекомендовала Уругваю разработать национальный план действий, предусматривающий проведение политики, ориентированной на использование семьи в качестве основной структуры для ухода за детьми, сокращение числа беспризорных детей и масштабов использования детского труда и обеспечения права ребенка на образование.
The Child Labour Eradication Programme targeted families with children under 16 who had previously been involved in child labour. Действует Программа ликвидации детского труда, объектом которой являются дети до 16 лет, ранее использовавшиеся в качестве рабочей силы.
Child survival and improvements in child and maternal health remain a priority in Africa. Одной из приоритетных задач в Африке остается обеспечение выживания детей и улучшение состояния детского и материнского здоровья.
Please also elaborate on the impact of measures taken to eliminate child labour, including the Child Labor Monitoring System. Просьба представить также информацию о воздействии мер, принятых с целью ликвидации детского труда, включая функционирование системы по контролю за детским трудом.
Continue the implementation of the National Child Labour Project (NCLP) aiming at the rehabilitation of child labourers. Продолжить осуществление Национального проекта в области детского труда (НПДТ), направленного на реабилитацию работающих детей.
Child marriage and child labour continue to defy solution in a number of countries. Проблема детских браков и детского труда по-прежнему не поддается решению в ряде стран.
Data disaggregated by nationality, migration status, education level and child labour factors are being collected. Осуществляется сбор данных с разбивкой по национальной принадлежности, миграционному статусу, уровню образования и факторам детского труда.
Kyrgyzstan regards infant, child and maternal health as priority issues. Вопросы детского, младенческого и материнского здоровья являются приоритетными в КР.
During a ten-month period in 2009 public prosecution offices uncovered 184 cases of unlawful use of child labour. Так, органами прокуратуры за 10 месяцев 2009 года выявлено 184 факта незаконного использования детского труда.
The Committee welcomes the progress achieved in increasing access to primary health-care services and the recent improvements in child health and nutrition indicators. Комитет приветствует достигнутые успехи в области расширения доступа к первичному медицинскому обслуживанию и недавнее улучшение показателей детского здравоохранения и питания детей.
For some States, the priorities may be eliminating forced or compulsory labour and the abolition of child labour. Для некоторых государств приоритетным вопросом может быть ликвидация принудительного или обязательного труда и искоренение детского труда.