Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
The new definition of child labour will support the development of comprehensive policy frameworks concerning child labour. Новое определение детского труда будет содействовать выработке рамок всеобъемлющей политики в отношении детского труда.
While poverty and shortcomings in education are considered the principle cause of child labour, no single factor can fully explain the persistence of child labour. Хотя главными причинами существования детского труда являются нищета и недостатки в процессе образования, ни один отдельно взятый фактор не может в полной мере объяснить сохранение детского труда.
The realization of the right of the child to health requires the availability of functioning child health facilities, goods, services and programmes, in sufficient quantity. Осуществление права ребенка на здоровье требует наличия достаточного числа функционирующих учреждений, товаров, услуг и программ в сфере детского здравоохранения.
The Special Rapporteur on contemporary forms of slavery encouraged the State to consider child work in the streets as one of the worst forms of child labour. Специальный докладчик по вопросу о современных формах рабства призвала государство рассматривать работу детей на улице в качестве одной из наихудших форм детского труда.
The Special Rapporteur notes the achievement of the BDH in reducing the prevalence of child poverty and child labour. Специальный докладчик отмечает позитивные результаты СРЧК в плане сокращения масштабов нищеты среди детей и детского труда.
Although child labour is on a slight decline, one in seven of the world's children are still involved in child labour. Хотя масштабы детского труда несколько сократились, каждый седьмой ребенок в мире все еще работает.
Preventing child trafficking and child labour and improving on measures of protecting victims; предотвращения торговли детьми и детского труда, а также усиления мер по защите жертв;
Effective interventions against child labour must be sensitive to these factors in order to ensure that every child can be reached. Эффективные меры по борьбе с использованием детского труда должны учитывать эти факторы, с тем чтобы ни один ребенок не остался без внимания.
It includes a salutary provision for declaration of a child marriage as void at the option of the child who contracted such marriage. В него включено полезное положение, предусматривающее объявление детского брака недействительным с учетом мнения ребенка, вступившего в такой брак.
To this end, Morocco is taking on and extending pilot programmes on the elimination of child labour and the integration of former child workers in formal and/or non-formal education. С этой целью Марокко приступает к осуществлению и расширению экспериментальных программ по ликвидации детского труда и интеграции детей в системы формального и/или неформального образования.
The issue of child labour in Ghana remains a serious problem serving as one prominent source of child exploitation and abuse, as stated by CHRAJ. Вопрос об использовании детского труда в Гане по-прежнему представляет собой серьезную проблему, являясь, по словам КПЧАП, одним из главных источников эксплуатации детей и злоупотреблений в их отношении.
The Government was running campaigns to educate people against the vice of child labour and statistics showed that child labour was decreasing. Правительство проводит кампании, чтобы разъяснить людям порочность детского труда, и, как показывает статистика, детский труд сокращается.
At the Third Global Conference on Child Labour, held in Brasilia from 8 to 10 October 2013, participants had called on governments to create child labour-free zones, ensure child labourers' access to justice, guarantee a child's right to education and provide rehabilitation programmes. На третьей Глобальной конференции по вопросам детского труда, состоявшейся в Бразилиа с 8 по 10 октября 2013 года, участники призвали правительства создавать зоны, свободные от детского труда, обеспечивать доступ работающих детей к правосудию, гарантировать право детей на образование и осуществлять программы реабилитации.
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat child labour and particularly strive to eliminate the worst forms of child labour, including through effective enforcement of legislative provisions prohibiting child labour. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по борьбе с детским трудом, и в частности меры по искоренению наихудших форм детского труда, в том числе за счет обеспечения эффективного выполнения положений законов, запрещающих детский труд.
The GoN has implemented a plan with an aim to eliminate the worst forms of child labour by 2016 and all forms of child labour by 2020 that includes elimination of child labour in informal sector. ПН приступило к реализации плана, направленного на полное искоренение наиболее вопиющих форм детского труда к 2016 году, а всех форм такого труда - к 2020 году; речь идет в том числе и об искоренении детского труда в неформальном секторе экономики.
With regard to child labour, Niger had pledged to promote a national policy to combat child labour, to improve child labour regulation and to raise the minimum working age progressively. В отношении детского труда Нигер обязался поощрять национальную политику по борьбе с детским трудом, определению более четких рамок трудовой деятельности молодежи и постепенному повышению минимального возраста трудоустройства.
Empirical evidence on child labour and the analysis of its links to other aspects of development are crucial in developing effective and targeted responses to child labour, and in integrating child labour in policy formulation. Эмпирические данные о детском труде и анализ его связи с другими аспектами развития имеют важнейшее значение при выработке эффективных и целенаправленных мер реагирования на проблему детского труда и при учете этой проблемы в процессе формулирования политики.
The resolution sets in place agreed international standards for the statistical measurement of child labour, and is expected to facilitate the comparison of child labour data across countries and over time, as well as global child labour estimates and trends. В резолюции устанавливаются согласованные международные стандарты статистических критериев детского труда, что должно со временем облегчить сопоставление данных о детском труде по странам, а также выработку глобальных оценок и тенденций в отношении детского труда.
Changing public attitudes to child labour is important because a public consensus about the unacceptability of child labour contributes to a climate conducive to the elimination of child labour. Изменение отношения общественности к детскому труду имеет важное значение, поскольку консенсус общественности по вопросу о неприемлемости детского труда содействует формированию климата, благоприятствующего ликвидации детского труда.
The elimination of child labour also requires dealing with issues affecting adult agricultural workers, since child labour is linked to adult poverty. Policy coherence on child labour must centre on the concept of promoting decent work. Для ликвидации детского труда также необходимо заниматься вопросами, касающимися взрослых сельскохозяйственных работников, так как детский труд связан с нищетой взрослого населения.
The International Labour Organisation is helping to train staff to conduct a child labour survey with a view to the development of more effective methods to monitor child labour. Международная организация труда помогает обучать персонал для проведения обследований по вопросам детского труда с целью разработки более эффективных методов мониторинга детского труда.
With a view to informing the public about the exploitation of child labour, a 12-day national information campaign against the exploitation of child labour is conducted every year. В целях информирования общественности об эксплуатации детского труда ежегодно проводится Национальная информационная кампания "12 дней борьбы против эксплуатации детского труда".
The Committee regrets the lack of information on the extent and forms of child labour, including the worst forms of child labour. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации о масштабах распространения и формах детского труда, включая наихудшие формы детского труда.
Mali is also a party to the various international and regional instruments relating to protection of the child, in particular in the areas concerned with action to combat child labour and child trafficking. Кроме того, Мали присоединилась к различным международным и региональным договорам об охране детства, особенно что касается предупреждения детского труда, а также торговли детьми.
In the framework of efforts to combat child labour and child trafficking, Mali has introduced a national programme and signed bilateral and regional cooperation agreements to combat cross-border child trafficking more effectively. Осуществляя меры по борьбе с использованием детского труда и торговлей детьми, Мали приняла национальную программу и подписала двусторонние и региональные договоры о сотрудничестве в целях повышения эффективности борьбы против трансграничной торговли детьми.