Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
The Government had also been implementing a national programme on the elimination of child labour in collaboration with the International Programme on the Elimination of Child Labour, and had taken steps to make the population aware of the negative effects of child labour. Во взаимодействии с Международной программой по упразднению детского труда правительство также осуществляет национальную программу искоренения детского труда и уже приняло меры по информированию населения о негативных последствиях детского труда.
Please provide concrete information on the practice of child labour in the State party, indicating in particular, the results achieved in the implementation of the Working Plan to Eliminate Child Labour and the impact of other measures to eliminate child labour. Просьба представить конкретную информацию о практике детского труда в государстве-участнике, включая, в частности, достигнутые результаты в ходе осуществления Плана работы по искоренению детского труда и воздействие других мер по ликвидации детского труда.
GON has been implementing the Master Plan against Child Labour (2004-2014), which aims at eliminating the worst forms of child labour by 2009, and all forms of child labour by 2014. ПН осуществляет план по ликвидации детского труда (2004-2014 годы), который направлен на искоренение наихудших форм детского труда к 2009 году и всех форм детского труда - к 2014 году.
Regarding child labour, the main objective of the National Committee for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, is to establish guidelines for activities aimed at the gradual elimination of child labour in El Salvador. Что касается детского труда, то в стране имеется Национальный комитет по искоренению наихудших форм детского труда, главная задача которого - разрабатывать руководящие указания по проведению мероприятий, направленных на постепенное упразднение детского труда в Сальвадоре.
Improving child and maternal health was a flagship priority for Canada, as demonstrated by its commitment to child and maternal health at the summit of major industrialized countries held in Canada in 2010. Улучшение детского и материнского здоровья является основным приоритетным направлением деятельности Канады, о чем свидетельствует принятие ею обязательств по улучшению детского и материнского здоровья на саммите крупнейших промышленно развитых стран, состоявшемся в Канаде в 2010 году.
The National Policy includes lines of action that constitute guidelines for the preparation of plans, programmes and projects to prevent and eliminate child labour and for the design of mechanisms for protection from child labour and from other activities for the purposes of economic exploitation. Национальная политика всесторонней защиты детей и подростков включает направления деятельности, которые служат оперативным руководством для разработки планов, программ и проектов по предупреждению и искоренению детского труда и выработки механизмов по защите от детского труда и тех видов деятельности, которые сопряжены с экономической эксплуатацией.
The Special Rapporteur was also informed that, in 2013, child labour monitoring systems had been piloted in five villages, and that direct services had been provided for children at risk of, or involved in, the worst forms of child labour. Специальному докладчику также сообщили о том, что в 2013 году в пилотном режиме в пяти деревнях были запущены системы по отслеживанию ситуации в области использования детского труда и что детям, находящимся в группе риска или ставшим объектами использования наихудших форм детского труда, оказывались непосредственные услуги.
The Ministry concerned has proposed a roadmap to eliminate the worst form of child labor by 2016 and to this end has supported the Municipal and Provincial Departments of Labor to prepare their plans of action in eliminating the worst form of child labor. Министерство разработало "дорожную карту" по искоренению наихудших форм детского труда к 2016 году и с этой целью оказывает поддержку муниципальным и провинциальным департаментам труда в подготовке планов действий по искоренению наихудших форм детского труда.
Priority was also placed on child labor situations in urban areas such as the work of children and adolescents in the streets and domestic work, which means metropolitan areas of each state with greater incidence of child labor. Первоочередное внимание уделяется также вопросам детского труда в городах, например работе детей и подростков на улице и в качестве домашней прислуги, с акцентом на те районы столицы каждого штата, где показатель использования детского труда является наиболее высоким.
This project shall contribute in the progressive elimination of child labour through enhancing the institutional capacity of the Ministry of Labour and Social Affairs and the Labour Inspectorate, establishing an institutional structure to implement a national programme on elimination of child labour. Этот проект будет способствовать постепенному искоренению детского труда путем расширения институциональных возможностей министерства труда и социальных дел и Трудовой инспекции, предусматривая создание институциональной структуры по осуществлению национальной программы, направленной на искоренение детского труда.
(a) Undertake studies to assess the incidence and nature of child labour, in particular the worst forms of child labour; а) провести исследования для оценки масштабов распространения и характера детского труда, в частности наихудших форм детского труда;
National programmes of action for children, as required by the World Summit for Children, have been completed by 91 countries and cover some 85 per cent of the child population in developing countries and 79 per cent of the child population of the world. Национальные программы действий в интересах детей - как это было предусмотрено Всемирной встречей на высшем уровне в интересах детей - разработаны в 91 стране и охватывают 85 процентов детского населения развивающихся стран и 79 процентов детского населения всего мира.
A majority of its member States had ratified the Worst Forms of Child Labour Convention and the Minimum Age Convention, and in 2002-2003 one million children had benefited from ILO programmes, especially regarding the worst forms of child labour and the situation of the girl child. Большинство ее государств-членов ратифицировали Конвенцию о наихудших формах детского труда и Конвенцию о минимальном возрасте приема на работу, в 2002-2003 годах один миллион детей пользовались результатами осуществления программ МОТ, в частности программ, касающихся наихудших форм детского труда и положения девочек.
The Agenda for Action adopted by the Oslo Conference on Child Labour urged time-bound programmes to eliminate child labour and called on nations to give urgent, immediate priority to ending the most intolerable or extreme forms of child labour. Программа действий, принятая Конференцией по детскому труду в Осло, содержала призыв к ограниченным по срокам программам добиться ликвидации детского труда, а также призыв к странам мира включить в число их неотложных, настоятельных приоритетов устранение наиболее недопустимых или крайних форм использования детского труда.
National legislation has established limits for child labour and provides for criminal and administrative liability for the involvement of children in the worst forms of child labour. Child labour can harm children's physical development and their opportunities to receive sound education. Законодательством Республики Казахстан установлены ограничения детского труда и предусматривается уголовная и административная ответственность за вовлечение детей в наихудшие формы детского труда, имеют место факты привлечения детей к работам, которые могут нанести вред их физическому развитию, возможностям получения качественного образования.
A national plan of action against child trafficking and child labour was adopted in 2007, and ILO Conventions Nos. 138 and 182, the Minimum Age Convention and the Worst Forms of Child Labour Convention, were ratified in 2003. В 2007 году был принят Национальный план действий по борьбе с торговлей детьми и детским трудом, а в 2003 году - ратифицированы принятые Международной организацией труда Конвенции 138 и 182 о минимальном возрасте для приема на работу и о запрещении наихудших форм детского труда.
Likewise, efforts to end child labour have achieved considerable progress: Child labour was reduced by 11 per cent from 2002 to 2006; the most hazardous forms of child labour were reduced by 26 per cent. Удалось добиться значительных успехов и в деятельности по искоренению эксплуатации детского труда: с 2002 по 2006 год уровень эксплуатации детского труда снизился на 11 процентов; показатель эксплуатации детского труда в самых опасных формах сократился на 26 процентов.
The Committee welcomes the various initiatives taken by the State party to eradicate child labour, including the awareness-raising days on the harm caused by child labour, held in the 48 Wilayas in 2006 and which involved 300,000 children in educational and vocational training establishments. Комитет приветствует различные инициативы, предпринятые государством-участником в целях искоренения детского труда, включая дни повышения информированности о том вреде, который наносит детский труд; в 2006 году такие дни были проведены в 48 провинциях с участием 300000 учащихся общеобразовательных заведений и профессионально-технических училищ.
To reinforce the measures taken against trafficking children, in particular cross-border in trafficking, and child labour (Democratic Republic of the Congo); to implement effective measures to fight child labour and trafficking in children (Brazil). 56.11 Активизировать борьбу с торговлей детьми, в частности с трансграничной торговлей, и с использованием детского труда (Демократическая Республика Конго); принимать эффективные меры для борьбы с детским трудом и торговлей детьми (Бразилия).
(a) Gathering specific disaggregated data on child labour and using them to develop, in cooperation with working children, effective measures to prevent and eliminate all forms of child labour; а) сбора конкретных дезагрегированных данных о детском труде и их использования для разработки в сотрудничестве с работающими детьми эффективных мер по недопущению и устранению всех форм детского труда;
Her country's policy on child labour had evolved over the years and its laws were consistent with the International Labour Conference resolution of 1979 which called for a combination of prohibitory measures and measures for humanizing child labour wherever it could not be eliminated in the short run. Политика ее страны в области детского труда с годами изменилась, а ее законы соответствуют резолюции Международной конференции труда 1979 года, которая призывает одновременно использовать запретительные меры и меры по гуманизации детского труда в тех случаях, когда это явление не удается быстро ликвидировать.
The main purpose of the seminar was to promote national awareness of the problems posed by child labour and to identify options, strategies and practical measures to reduce the incidence of child labour and improve the situation of children who work. Главная цель семинара заключалась в содействии повышению уровня информированности общественности по проблемам детского труда и определении путей, стратегий и практических мер с целью сокращения случаев использования детского труда и улучшения положения работающих детей.
A National Authority for elimination of child labour headed by the Labour Minister was constituted in September 1994 to lay down policies and programmes for elimination of child labour, to monitor programmes on implementation and coordinate these programmes. В сентябре 1994 года в целях разработки политики и программ по ликвидации детского труда, контроля за осуществлением программ и их координации была создана Национальная комиссия по ликвидации детского труда, возглавляемая министром труда.
We support all efforts to eliminate child labour and we urge Governments to take all necessary measures for an immediate elimination of the most extreme and hazardous forms of child labour. Мы поддерживаем все усилия, направленные на ликвидацию детского труда, и настоятельно призываем правительства предпринять все необходимые меры для незамедлительной ликвидации всех крайних и вредных форм детского труда.
However, a number of experts considered the top tether to be prone to misuse and stated their preference for other methods of preventing the child restraint rotation, like e.g. a child restraint fixation tensioning system. Вместе с тем ряд экспертов указали на возможность неправильного использования верхнего фала и заявили о том, что они предпочитают другие методы предотвращения сдвига детского удерживающего устройства, например натяжной механизм фиксации детского удерживающего устройства.