Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
Awareness raising in the public about child labour issues расширение информирования общественности о проблемах детского труда;
Please inform the Committee of the impact of measures taken to address child labour, particularly those undertaken in the regions most affected. Просьба проинформировать Комитет о воздействии мер, принятых с целью решения проблемы детского труда, в частности мер, принятых в наиболее затрагиваемых этой проблемой регионах.
(c) A policy for the abolition of child labour; с) политика, направленная на искоренение детского труда;
Furthermore, the State party should ensure that children are protected from the harmful effects of child labour, particularly those employed in cotton and tobacco fields. Кроме того, государству-участнику следует обеспечивать, чтобы дети были защищены от пагубных последствий детского труда, особенно дети, работающие на хлопковых и табачных полях.
It requested information about measures to compensate families for the lack of revenues derived from child labour, and on measures to harmonize domestic legislation with international instruments. Она просила представить информацию о мерах по предоставлению семьям компенсации за утраченные доходы от детского труда и мерах по согласованию внутреннего законодательства с международными договорами.
Slovenia welcomed the prohibition of hiring children for cotton harvesting, but enquired as to whether Tajikistan prohibited other forms of child labour. Словения приветствовала запрет на наем детей для работы по сбору хлопка и поинтересовалась, запрещены ли в Таджикистане другие формы детского труда.
The resulting rise in soft drink and snack consumption by Mexican children is at the source of the very high rates of child obesity in the country. Увеличившееся вследствие этого потребление безалкогольных напитков и легких закусок мексиканскими детьми является основной причиной высоких показателей детского ожирения в этой стране.
The result could be to halt or even reverse the recent global progress made in reducing child labour and increasing children's access to education. Результатом этого может явиться прекращение или даже обращение вспять недавнего глобального прогресса в сокращении использования детского труда и расширении доступа детей к образованию.
Furthermore, while appreciating the additional information provided by the State party, the Committee regrets the lack of adequate disaggregated data on child labour. Кроме того, Комитет, приветствуя дополнительную информацию, представленную государством - участником, сожалеет об отсутствии надлежащих дезагрегированных данных по проблеме детского труда.
Toy library service for child crime victims; услуги детского сада для детей-жертв преступлений;
In 2010, CRC was concerned that child labour is widespread, with many children employed as domestic servants and in factories, the agricultural sector and the informal economy. В 2010 году КПР выразил беспокойство по поводу широкого распространения в Судане детского труда, где немало детей работают на фабриках, в качестве домашней прислуги, в сельскохозяйственном секторе и на предприятиях неформальной экономики.
This commission is not only building awareness among the stakeholders but also writing terms of reference to conduct a research to all forms of child labor country - wide. Эта комиссия не только повышает осведомленность заинтересованных сторон, но и разрабатывает круг полномочий для проведения исследования всех форм детского труда по всей стране.
JS1 reported on the problem of child labour and indicated that the overwhelming majority of working children were unpaid family workers performing agricultural work within household-based establishments. В СП1 сообщалось о проблеме детского труда и отмечалось, что подавляющее большинство работающих детей трудятся бесплатно в семьях, выполняя сельскохозяйственную работу в семейных предприятиях.
Thailand has made considerable progress in tackling the problem particularly through awareness raising activities and the establishment of child labour prevention networks down to the village level. Таиланд добился немалого прогресса в решении этой проблемы, особенно благодаря кампаниям повышения осведомленности и созданию сетей предотвращения детского труда на различных уровнях, вплоть до сельского.
The delegation also provided further details about the Bocas del Toro incident of July 2010 and steps taken to eradicate child labour. Помимо этого, делегация представила дополнительные сведения о событиях в провинции Бокас-дель-Торо в июле 2010 года и о мерах по искоренению детского труда.
Namibia will continue to look into child labour issues and will combine that issue with trafficking issues, including across the borders of neighbouring countries. Намибия будет продолжать изучать ситуацию в области детского труда в сочетании с проблемой торговли детьми, в том числе через границы соседних стран.
Thailand noted with concern allegations of the use of child labour, violence against children, and particularly the trafficking of children. Таиланд с озабоченностью отметил утверждения относительно использования детского труда, насилия в отношении детей, и в частности торговли детьми.
The Labor Code of 2006, soon to be implemented, addresses nearly all of concerns regarding child labour, and conditions of work. В Трудовом кодексе 2006 года, который вскоре будет введен в действие, затрагиваются почти все вопросы, касающиеся детского труда и условий работы.
Continue the work aimed at the prohibition of child labour (Jordan); 89.61 продолжать работу, направленную на запрещение детского труда (Иордания);
This information could then help Governments to ascertain who produced the minerals and under what conditions (including use of child slavery). Такая информация могла бы помочь правительствам в установлении того, кем были добыты минералы и каким образом производилась их добыча (включая вопрос об использовании детского труда).
It highlighted the commitment of Seychelles to education and maternal and child health and welcomed the measures to improve the situation of children and adults with disabilities. Она подчеркнула усилия Сейшельских Островов в сферах образования и материнского и детского здоровья, а также приветствовала меры по улучшению положения детей-инвалидов и взрослых-инвалидов.
One of the tangible achievements of the summit was undoubtedly to raise over $40 billion in resources over the next five years in order to strengthen child and maternal health. Одним из наиболее ощутимых результатов этого саммита стало, безусловно, обязательство мобилизовать в течение следующих пяти лет ресурсы на сумму свыше 40 млрд. долл. США на цели укрепления материнского и детского здоровья.
The prevention and elimination of child labour, allowing all children to benefit from education and training, would increase the likelihood of their obtaining gainful jobs and better incomes as youth and adults. И наоборот, принимая меры в целях предупреждения и искоренения детского труда, благодаря чему все дети могли бы получать необходимое образование и подготовку, можно повысить вероятность получения ими оплачиваемой работы и более высокого дохода, когда они станут молодыми людьми и вступят во взрослую жизнь.
Protection and rehabilitation of victims of child labour and servitude, working at Abakaliki mines and quarries Защита и реабилитация жертв эксплуатации детского труда и рабства на шахтах и рудниках Абакалики
Community effort to child labour prevention and rehabilitation Общинные усилия по предупреждению детского труда и реабилитации детей