Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
These reports also include recommendations for special provisions guaranteeing the rights and additional safeguards provided by labour law and labour protection legislation against child labour, particularly children under 18, as well as ensuring their social protection in the workplace. В них также включены рекомендации по специальным актам, гарантирующим права и дополнительные меры защиты в соответствии с трудовым законодательством и правовыми документами по защите от детского труда, прежде всего труда подростков моложе 18 лет, а также обеспечивающим их социальную защиту по месту работы.
Additionally, on 2 October 2008, a Joint Statement of the Association of Farms, the Council of the Federation of Trade Unions and the Ministry of Labour and Social Protection of Population was adopted on the inadmissibility of the use of forced child labour in agricultural work. Помимо этого, 2 октября 2008 года было принято Совместное заявление Ассоциации сельских тружеников, Совета федерации профсоюзов и министерства труда и социальной защиты населения по поводу неприемлемости использования принудительного детского труда в сельском хозяйстве.
We also need health systems that effectively deliver maternal and child health services, and specifically services for women, men and children who are vulnerable to and living with HIV. Нам также нужны системы здравоохранения, эффективно обеспечивающие услуги в области материнского и детского здоровья, и особенно услуги для женщин, мужчин и детей, которые уязвимы перед ВИЧ и живут с ВИЧ.
Furthermore, Peru has established a national committee to prevent and eradicate child labour and is developing a communications strategy to train civil servants and the general public to recognize cases of forced labour. Кроме того, Перу учредила национальный комитет по предотвращению и ликвидации детского труда и разрабатывает информационную стратегию, целью которой является обучение гражданских служащих и широкой общественности тому, как выявлять случаи принудительного труда.
The FAO has been actively involved in awareness-raising activities in relation to decent work, in particular in the context of the abolition of child labour in agriculture, as well as gender and rural employment. ФАО принимает активное участие в деятельности по повышению осведомленности о достойной работе, в частности, в контексте отмены детского труда в сельском хозяйстве, а также о гендерных вопросах и сельской занятости.
The severe decent work deficits of women and men rural workers, as well the existence of child labour, need to be effectively addressed in rural employment and poverty reduction programmes and policies. Необходимо активно решать проблему острой нехватки достойных рабочих мест для работающих сельских женщин и мужчин, а также проблему существования детского труда в рамках программ и политики сельской занятости и сокращения масштабов бедности.
At the same time, the examination of child nutrition products of different trademarks, taken as samples for revision from trade networks, showed that the products comply with the safety regulations of the normative documents. В то же время проверка качества продуктов детского питания от различных производителей, отобранных в виде контрольных образцов в торговых сетях, показала, что они соответствуют требованиям безопасности, установленным нормативными документами.
Strengthen efforts to eradicate child labour by enforcing compulsory education and supporting education as a means of personal and economic empowerment of girls and boys; and с) активизировать свои усилия по искоренению детского труда путем обеспечения получения детьми обязательного образования и поддержки образования как средства для расширения личных и экономических возможностей девочек и мальчиков; и
Realization of a robust legislative framework that focuses on the elimination of discrimination, the identification of minimum standards, the elimination of child labour and the development of participation rights. Необходимо создать прочную законодательную базу, нацеленную на ликвидацию дискриминации, определение минимальных стандартов, ликвидацию детского труда и расширение прав участия.
The Ministry of Health intends to achieve the following: Ongoing improvement of maternal and child health and the quality of their life, influencing in the progressive decline of their mortality and diseases in compliance with international conventions on children and women rights as well. Министерство здравоохранения планирует решить следующие задачи: улучшение материнского и детского здоровья и качества их жизни, содействие дальнейшему снижению материнской и детской смертности и заболеваемости в соответствии с международными конвенциями о правах детей и женщин.
(b) Identify, train and inform all social actors involved in the prevention and eradication of the worst forms of child labour; Ь) определение, объединение и информирование тех сил общества, которые могли бы оказать содействие в предотвращении и искоренении наихудших форм детского труда;
It is on this basis that the Ministry of Labour has been signing agreements with provincial governments since 2003 with a view to implementing simultaneous and sustained actions that contribute to the permanent eradication of child labour. В рамках этой программы с 2003 года Министерство труда инициировало подписание соглашений с правительствами провинций с целью осуществления совместных согласованных мер, способствующих окончательному искоренению детского труда.
(c) To use large-scale publicity campaigns to convey the importance of monitoring child labour; с) путем кампаний в СМИ информирование общественности о важности проведения инспекций в сфере детского труда;
At the request of provincial labour administrations throughout the country, the Labour Secretariat provides training in the regulatory aspects of child labour and the operational aspects of labour inspection. Министерство труда по запросу провинциальных управлений по вопросам труда принимает решение о проведении профессиональной подготовки по вопросам правовых аспектов детского труда и проведения инспекций.
8 June to 5 October 2007. Seminar-workshop: "Strategies for addressing and dealing with child labour" 8 июня - 5 октября 2007 года, практический семинар "Стратегии решения проблемы детского труда"
In addition, child labour inspection units have been established within Manpower are mandated to perform the functions summarized below. Наряду с этим при управлениях по вопросам рабочей силы были созданы инспекции детского труда, на которые возложены следующие функции:
A programme for the elimination of child labour (IPEC) has been approved. Achievements to date are summarized below. принята Международная программа по искоренению детского труда (ИПЕК); в ходе ее реализации к настоящему времени проведены следующие мероприятия:
The components of the promotion of social development include facilitation for addressing needs in the areas of education, health, basic amenities, eradication of child labour, assertion of women's rights and promotion of human rights. К элементам поощрения социального развития относится содействие удовлетворению потребностей в таких областях, как образование, здравоохранение, основные бытовые удобства, искоренение детского труда, гарантирование прав женщин и поощрение прав человека.
This allowance was paid in the last month of a quarter to the parent, guardian or ward who was raising at least three children or triplets eligible to receive a child allowance. Это пособие выплачивалось в последний месяц квартала родителю, опекуну или попечителю, воспитывающему не менее трех детей или тройняшек и имеющему право на получение детского пособия.
(a) Defining technical guidelines for the application and development of programmes and projects on child labour by various local, international, public and private bodies; а) Определить для различных национальных и международных, государственных и частных предприятий технические принципы, которыми руководствуются программы и проекты по регулированию использования детского труда в Эквадоре;
For the effective elimination of exploitative child labour among indigenous communities, States parties must identify the existing barriers to education and the specific rights and needs of indigenous children with respect to school education and vocational training. Для эффективной ликвидации детского труда, носящего характер эксплуатации, среди общин коренных народов государства-участники должны выявить имеющиеся препятствия в области образования и конкретные права и потребности детей из числа коренных народов в отношении школьного обучения и профессиональной подготовки.
The establishment, with the assistance of ILO, of a special child labour monitoring sector within the Ministry of Labour and Social Protection создание при Министерстве труда и социальной защиты населения специальной структуры - Сектора по мониторингу детского труда при содействии МОТ.
At the same time, residents' associations and private organizations made efforts to address people's health needs, with the result that the situation with regard to tuberculosis and maternal and child health, which were immediate concerns at that time, improved greatly. В то же время ассоциации местных жителей и частные организации прилагали усилия в целях удовлетворения медицинских потребностей населения, результатом чего стало значительное улучшение положения в области борьбы с туберкулезом и укрепление материнского и детского здоровья, которые в то время являлись наиболее насущными проблемами.
In order to fulfil Kazakhstan's commitments under this Convention the Government, in conjunction with representatives of employers, trade unions and NGOs, formulated measures to eliminate the worst forms of child labour in Kazakhstan. В целях реализации обязательств, принятых Республикой Казахстан в связи с ратификацией данной Конвенции, Правительством Республики Казахстан с привлечением представителей работодателей и профсоюзов, а также неправительственных организаций определены мероприятия по искоренению наихудших форм детского труда в Казахстане.
There are over 20 Occupational Health & Safety Inspectors with responsibility to conduct inspection of work places to determine safety as well as to identify instances of child labour and trafficking in persons. Работают более 20 инспекторов по охране труда, в обязанности которых входит инспектирование рабочих мест для определения состояния охраны труда, а также выявление использования детского труда и торговли людьми.