Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
(a) Conduct a national child labour survey to collect reliable and valid data in order to understand the dynamics of child labour and to support recommendations that will address the root causes and the dangers of child labour throughout the country; а) провести национальный обзор, посвященный детскому труду, для сбора надежных и достоверных данных, с тем чтобы составить представление о динамике детского труда и поддержать рекомендации по устранению коренных причин и опасности детского труда на всей территории страны;
For example, on the occasion of the 2009 World Day against Child Labour, ILO and the International Programme on the Elimination of Child Labour developed tools related to the theme "Give girls a chance: End child labour". Например, по случаю Всемирного дня борьбы против детского труда в 2009 году МОТ и Международная программа по искоренению детского труда разработали инструменты на тему «Дать девочкам шанс: положить конец детскому труду».
"28. Calls upon all States to take into account the report of the Director-General of the International Labour Organization on the global child labour situation, entitled 'Accelerating action against child labour';"29. призывает все государства принять к сведению доклад Генерального директора Международной организации труда о положении в мире с использованием детского труда, озаглавленный «Ускорение усилий по упразднению детского труда»;
(a) Effective monitoring of child labour trends in the State party; the creation of a child labour unit to look into the plight of children. а) осуществление эффективного контроля за ситуацией в области детского труда в государстве-участнике; создание отдела по проблеме детского труда для изучения участи детей.
As preparatory work for the National Child Health Strategy, regional child health summits were held during the end of the reporting period to seek the views of child health service providers and advocates on the future direction for child health services В качестве подготовительной работы по разработке национальной стратегии укрепления здоровья детей в конце отчетного периода на высшем уровне были организованы совещания по проблемам детского здоровья с целью узнать мнение поставщиков медицинских услуг для детей и общественности по дальнейшим направлениям развития педиатрии.
(a) Three subregional programmes to eliminate the worst forms of child labour (trafficking in children, drafting of children into armed conflicts, exploitation of child labour on plantations); а) три субрегиональные программы, нацеленные на искоренение наихудших форм детского труда (торговля детьми, вербовка детей на воинскую службу в период вооруженных конфликтов; эксплуатация детского труда на плантациях);
Coordination of the work of all organizations concerned with the issue of child labour, both Egyptian and international, with a view to developing short-term and long-term integrated plans and programmes aimed at combating the phenomenon of child labour; координация деятельности всех организаций, занимающихся проблемой детского труда - как египетских, так и международных, - в целях разработки средне- и долгосрочных комплексных планов и программ, нацеленных на борьбу за искоренение детского труда;
(a) Formulating, in a participatory manner, a strategy to prevent child labour and eliminate the worst forms of child labour and to safeguard the rights of children who are legally allowed to work; а) разработки на основе широкого участия стратегии по недопущению детского труда и искоренению наихудших форм детского труда, а также гарантирования прав детей, которым разрешено работать на законном основании;
(b) To promptly adopt a comprehensive programme to prevent and combat the exploitation of child labour and expedite the establishment of the national commission on child labour to ensure effective implementation of the programme; Ь) безотлагательно принять всеобъемлющую программу по недопущению и пресечению эксплуатации детского труда и ускорить создание национальной комиссии по вопросам детского труда для обеспечения эффективного осуществления этой программы;
(b) Whether any national survey has been undertaken in the State party on the nature and extent of child labour and whether there is a national action plan to combat child labour; and Ь) проводился ли в государстве-участнике какой-либо национальный обзор в целях установления характера и масштабов использования детского труда и имеется ли национальный план действий по искоренению детского труда; и
Appropriately fight and eradicate the worst forms of child labour (Uzbekistan) and further tackle the problem of street children and child labour, as well as discrimination against indigenous children (Azerbaijan); соответствующим образом пресекать и искоренять наихудшие формы детского труда (Узбекистан) и обеспечить дальнейшее решение проблемы безнадзорных детей и детского труда, а также проблемы дискриминации детей из числа коренных народов (Азербайджан);
The Roadmap for Achieving the Elimination of the Worst Forms of Child Labour by 2016, adopted at the Conference, called for preventive and time-bound measures, together with adequate resources for the elimination of all forms of child labour. В Плане действий по искоренению наихудших форм детского труда к 2016 году, принятом на Конференции, содержится призыв к принятию предупредительных мер с четко установленными сроками наряду с обеспечением соответствующих ресурсов на цели ликвидации всех форм детского труда.
The ILO Committee of Experts firmly requested that the Government ensure that the National Committee to Combat the Worst Forms of Child Labour was operational and that it formulated the national strategy on the abolition of child labour. Комитет экспертов МОТ обратился к правительству с настоятельной просьбой принять меры к тому, чтобы Национальный комитет по борьбе с наихудшими формами детского труда приступил к работе и чтобы он составил национальную стратегию искоренения детского труда.
(a) Continue to strengthen programmes aimed at preventing child labour, such as the Programme for the Prevention and Elimination of Child Labour and the Programme for Inclusion and Citizenship; а) продолжать расширять программы по предупреждению детского труда, например Программу предупреждения и ликвидации детского труда и Программу интеграции и воспитания гражданственности;
Please provide up-to-date information on the impact of measures adopted to eliminate child labour, including, in particular, measures adopted as part of the National Plan for the Prevention and Elimination of Child Labour and the Protection of Adolescent Workers. Просьба представить обновленную информацию о результатах осуществления мер, принятых в целях искоренения детского труда, включая меры, предусмотренные Национальным планом по предупреждению и искоренению детского труда и охране труда подростков.
The purpose of the National Committee for the Elimination of Child Labour and the Protection of Working Adolescents is to provide advice on, coordinate and propose policies and programmes to eliminate child labour. В функции Национального комитета по искоренению детского труда и защите работающих подростков (КИДТ) входит консультирование, координация и выработка предложений по политике и программам, направленным на ликвидацию детского труда.
National and sectoral plans of action on child labour have been devised and adopted, thereby enabling Morocco to join the International Programme for the Elimination of Child Labour (IPEC); разработку и принятие национального плана и секторальных планов действий, касающихся детского труда, которые позволили Марокко присоединиться к Международной программе по отмене детского труда (ИПЕК);
1995 "Protection of the child in Tunisian labour law: current situation and prospects", in Public hearings on international child labour, U.S. Department of Labour, Washington, 1995 1995 год Защита ребенка в тунисском трудовом праве: нынешнее положение и перспективы , публичные слушания по проблеме международного детского труда , Министерство труда США, Вашингтон, 1995 год
Urges States, while attempting ultimately to eliminate the phenomenon of child domestic labour, to adopt and enforce measures and regulations to protect child domestic workers and to ensure that their labour is not exploited; настоятельно просит государства при принятии мер, направленных на искоренение явления детского труда в качестве домашней прислуги, принять и привести в исполнение меры и постановления по защите детей, работающих в качестве домашней прислуги, и по обеспечению того, чтобы этот труд не эксплуатировался;
"2.11.1."support leg" means a permanent attachment to a child restraint creating a compressive load path between the child restraint and a vehicle structure in order to by-pass seat cushion effects during deceleration; a support leg may be adjustable." "2.11.1 под"опорным элементом" подразумевается постоянное крепление детского удерживающего устройства, создающее компрессионный путь нагружения между детским удерживающим устройством и конструкцией транспортного средства для недопущения обходного воздействия подушки сиденья при замедлении транспортного средства; опорный элемент может быть регулируемым".
Consider fostering national strategies to combat child labour and to promote decent work (Brazil); and develop and implement preventative and protection policies and measures for the victims of child labour (Slovenia); Рассмотреть возможность содействия осуществлению национальных стратегий по борьбе с использованием детского труда и поощрению достойных условий труда (Бразилия); и разработать и осуществить превентивные и защитные стратегии и меры в интересах жертв детского труда (Словения);
The Committee is concerned that, despite the Employment and Labour Relations Act, 2004, and the Law of the Child Act, 2009, child labour is widespread and that many children are engaged in economic activities that are hazardous and dangerous (art. 10). Комитет обеспокоен широким распространением детского труда и участием многих детей во вредной и опасной экономической деятельности, несмотря на Закон о занятости и трудовых отношениях от 2004 года и Закон о детях от 2009 года (статья 10).
The Rapid Assessment on Child Trafficking and other migration-related child labour in Swaziland found that the "major predisposing children to being trafficked is poverty." В ходе экспресс-оценки торговли детьми и других видов использования детского труда в связи с миграцией в Свазиленде выяснилось, что "главной причиной торговли детьми является нищета".
On the occasion of the World Day against Child Labour on 12 June 2008, the Coordinating Committee released a joint statement encouraging Member States "to ensure education, and in particular human rights education, as a concrete response to child labour". В связи с проведением Всемирного дня борьбы с использованием детского труда 12 июня 2008 года Координационный комитет опубликовал совместное заявление, в котором призвал государства-члены обеспечить предоставление образования, и в частности образования в области прав человека, в качестве ответной меры на использование детского труда.
2.11. "Attachments" means parts of the child restraint, including securing components, which enable the child restraint to be firmly secured to the vehicle structure either directly or through the vehicle seat. 2.11 "Детали крепления" означают части детского удерживающего устройства, включая крепежные детали, которые позволяют надежно прикрепить устройство к конструкции транспортного средства либо непосредственно, либо через посредство сиденья транспортного средства;