Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
The Committee is further concerned over reports indicating an increase in the rate of child labour, in particular of children involved in hazardous labour. Комитет далее испытывает обеспокоенность по поводу сообщений, указывающих на возросший уровень использования детского труда и, в частности увеличения числа детей, занимающихся опасным трудом.
(c) Designing and conducting campaigns to raise awareness of the negative effects of child labour; с) разработки и проведения кампаний по повышению информированности о негативных последствиях детского труда;
The worst forms of child labour prohibited by law are the following: К наихудшим формам детского труда, определенным законодательством страны, относятся:
The activities of street children indicate that they can earn money only in areas beyond Government control, which are linked to the worst forms of child labour. Перечень занятий детей, которые пребывают на улице, свидетельствует о том, что они могут зарабатывать лишь в сфере, которая не контролируется государственными институциями и относится к наихудшим формам детского труда.
Ministry of Health, communication summarizing achievements in the field of maternal and child health, November 2009 Министерство здравоохранения, сообщение, суммирующее достижения в области материнского и детского здоровья, ноябрь 2009 года
The State Labour Inspectorate ensures the implementation/enforcement of labour legislation by State and private entities, including the inspection of child labour. Государственная инспекция труда обеспечивает применение/обеспечение соблюдения трудового законодательства государственными и частными предприятиями, включая законодательство об инспекции детского труда.
Children's projects and child arts centres with free lessons Детские творческие проекты и дома детского творчества с бесплатным обучением;
The Committee also urges the State party to take concrete action to address the root causes of child labour, including poverty and traditional attitudes. Комитет также настоятельно призывает государство-участник принять конкретные меры с целью устранения коренных причин детского труда, включая нищету и традиционные подходы.
(b) Design and conduct campaigns to raise awareness of the negative effects of exploitative child labour; Ь) организовать и проводить кампании по разъяснению отрицательных последствий эксплуатации детского труда;
(a) Promptly adopt the plan of action against child labour elaborated in 2008; а) безотлагательно принять разработанный в 2008 году план действий по недопущению детского труда;
In 2009, CRC expressed similar concerns and recommended that a national action plan to prevent and combat child labour be adopted and implemented. В 2009 году аналогичные озабоченности выразил КПР, который рекомендовал принять и осуществить национальный план действий по предупреждению детского труда и борьбе с ним.
CRC recommended that Armenia seek cooperation with relevant United Nations agencies and NGOs with regard to child labour, drug use, and migration. КПР рекомендовал Армении стремиться к сотрудничеству с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО в вопросах, касающихся детского труда, употребления наркотиков и миграции.
A food for education programme introduced in 1993 to compensate poor parents for sending their children to school had increased enrolment, as well as helping to reduce child labour. Реализация программы «продовольствие в обмен на образование», которая была начата в 1993 году и предусматривает предоставление компенсации бедным родителям за направление их детей в школу, привела к увеличению числа учащихся, а также помогает сократить масштабы детского труда.
Continue efforts to eliminate trafficking in children and address the problem of street children and child labour (Belarus); продолжать усилия по искоренению торговли детьми и решать проблему безнадзорных детей и детского труда (Беларусь);
Kazakhstan has established social centres for the prevention of child labour and exploitation in the Almaty and southern Kazakhstan regions. В Казахстане в Алматы и южных районах страны созданы социальные центры с целью недопущения детского труда и эксплуатации детей.
To continue efforts to combat child labour (United States of America); продолжать предпринимать усилия по ликвидации детского труда (Соединенные Штаты Америки);
To take steps to ensure that all child labour is ended (Ireland); Принять меры по ликвидации любого детского труда (Ирландия).
To strengthen efforts to enact the existing legislation on child labour (Italy); Наращивать усилия по выполнению действующего законодательства, касающегося детского труда (Италия).
While welcoming the efforts to eradicate child labour, CRC expressed concern that there were no reliable statistics and no specialized unit to monitor and inspect the working conditions of children. Положительно оценив усилия по искоренению эксплуатации детского труда, КПР, тем не менее, выразил обеспокоенность в связи с отсутствием достоверных статистических данных и специализированного подразделения, которое контролировало бы условия труда детей путем проведения соответствующих инспекций.
It expressed concern about trafficking and child labour and welcomed the commitment to eradicate it with the assistance of ILO and UNICEF. Выразив обеспокоенность фактами торговли детьми и использования детского труда, она приветствовала решимость искоренить эту практику при содействии МОТ и ЮНИСЕФ.
It noted that the country could benefit from cooperation with the International Labour Organization (ILO) on child labour and street children. Она отметила, что для страны могло бы быть полезным сотрудничество с Международной организацией труда (МОТ) в работе над проблемами детского труда и беспризорных детей.
In the area of children's rights, Madagascar has developed national plans to combat child labour and all forms of violence against children. В области защиты прав детей Мадагаскар разработал национальные планы действий по искоренению детского труда и всех форм насилия в отношении детей.
To continue efforts to prohibit the use of child labour (Bosnia and Herzegovina); Продолжать усилия, направленные на запрещение использования детского труда (Босния и Герцеговина);
To make further efforts to eradicate child labour and protect juvenile workers (Belarus); прилагать дальнейшие усилия для искоренения детского труда и защиты несовершеннолетних работников (Беларусь);
Policies and guidelines on child development, protection of children and reproductive health education had also been adapted or formulated and were currently being implemented. Были также адаптированы к современным условиям или разработаны и в настоящее время реализуются политические установки и руководящие принципы в отношении детского развития, охраны детства и просвещения в области охраны репродуктивного здоровья.