A system of State institutions has been set up to prevent the worst forms of child labour. |
Создана система государственных институтов по недопущению наихудших форм детского труда. |
It urged Jordan to redouble its efforts to fight against child labour and guarantee the education of children. |
Она настоятельно призвала Иорданию удвоить усилия в борьбе против детского труда и гарантировать предоставление образования детям. |
It commended the action plan to eliminate the worst forms of child labour and to improve workplace safety. |
Она с удовлетворением отметила план действий по ликвидации наихудших форм детского труда и повышению техники безопасности на рабочих местах. |
Germany noted efforts to improve the national human rights situation, in particular by reducing human trafficking and child labour. |
Германия отметила усилия по улучшению положения с правами человека в стране, в частности путем сокращения масштабов торговли людьми и применения детского труда. |
It encouraged Cambodia to incorporate the UPR recommendations into its action plan to eliminate the worst forms of child labour. |
Она призвала Камбоджу инкорпорировать рекомендации, сделанные в ходе УПО, в свой план действий по ликвидации наихудших форм детского труда. |
In the Declaration, they reiterated their commitment to the eradication of child labour at the earliest possible date. |
В Декларации они также вновь выразили приверженность искоренению детского труда в кратчайшие возможные сроки. |
Continue to work towards the elimination of child labour for migrant children. |
Продолжать работу по ликвидации детского труда для детей-мигрантов. |
Ensure that labour inspectors are trained and knowledgeable about child labour. |
Обеспечить, чтобы трудовые инспекторы прошли подготовку и разбирались в вопросах детского труда. |
Italy asked whether relevant International Labour Organization (ILO) conventions and education measures would be implemented to address child labour. |
Италия поинтересовалась, соблюдаются ли соответствующие конвенции Международной организации труда (МОТ) и меры в области образования для недопущения детского труда. |
It welcomed the implementation of various programmes to eradicate child labour and to promote access to social security and education. |
Он приветствовал осуществление различных программ ликвидации детского труда и содействие доступу к социальному обеспечению и образованию. |
Bangladesh commended progress in institutional strengthening, in the addressing of child labour and in the health sector. |
Бангладеш позитивно оценила прогресс в области организационного строительства, детского труда и здравоохранения. |
Inspections were being broadened in respect of child labour throughout the country and the various risks were being assessed. |
Налажена организация более масштабных инспекций по проблемам детского труда по всей стране, и при этом предусматривается оценка различных рисков. |
The State party was implementing a national plan to prevent and eliminate child labour. |
Государство-участник выполняет задачи национального плана по пресечению и ликвидации детского труда. |
Mr. Tugushi requested additional information on the widespread problem of child labour in the State party. |
ЗЗ. Г-н Тугуши просит предоставить дополнительную информацию о распространенной на территории государства-участника проблеме детского труда. |
The Unified Federation of Workers (CUT) highlighted the lack of a policy for eliminating child labour. |
Объединенная федерация трудящихся (ОФТ) отметила отсутствие политики по искоренению детского труда. |
The delegation stated that there were no cases of child labour in Eritrea. |
Делегация заявила, что случаи эксплуатации детского труда в Эритрее отсутствуют. |
It was concerned about human trafficking, unemployment and child labour. |
Он высказал озабоченность по поводу торговли людьми, безработицы и использования детского труда. |
Nicaragua has a legal framework that protects the rights of children and adolescents and prohibits child labour. |
Что касается детского труда в Никарагуа, то существуют законодательные рамки, которые защищают права детей и подростков и запрещают детский труд. |
Thereby protects children against trafficking for the purpose of child labour and forcible conscription in armed forces, two instances that could lead to enforced disappearances. |
Тем самым она защищает детей от торговли людьми в целях эксплуатации детского труда и принудительного призыва в вооруженные силы - двух факторов, которые могут приводить к насильственным исчезновениям. |
JS10 called on the State to prepare a report on child labour containing reliable figures. |
Авторы СП10 призвали государство подготовить достоверное исследование по проблеме детского труда. |
In November 2013, the Government organized national round tables on the worst forms of child labour through its ministry responsible for employment. |
В ноябре 2013 года правительство при посредстве Министерства труда и занятости организует национальные заседания по вопросам наихудших форм детского труда. |
The HR Committee and CESCR were concerned at child labour, especially in the domestic and agricultural sectors. |
КПЧ и КЭСКП выразили озабоченность в связи с использованием детского труда, особенно в домашнем хозяйстве и в сельскохозяйственном секторе. |
The Ministry also developed a roadmap that aim to eliminate the worst form of child labor by 2016. |
Министерство также разработало "дорожную карту" в целях искоренения наихудших форм детского труда к 2016 году. |
The Ministry of Labor and Vocational Training has set up a department that is responsible for child employment. |
Министерство занятости и профессиональной подготовки создало специальный департамент по вопросам детского труда. |
CRC was concerned that around 250,000 children are engaged in the worst forms of child labour. |
КПР был обеспокоен тем, что более 250000 детей в государстве-участнике заняты наихудшими формами детского труда. |