Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
JS13 noted that in relation to relevant UPR Recommendation, the National Sub-Committees on Child Labour have taken major steps to eliminate the worst forms of child labour in several provinces. В СП13 было отмечено, что в связи с соответствующими рекомендациями УПО Национальные подкомитеты по вопросам детского труда предприняли важные шаги по искоренению наихудших форм детского труда в ряде провинций.
It also includes provisions and penalties regarding the worst forms of child labour as defined in the Convention of the Worst Forms of Child Labour, 1999. Кроме того, он предусматривает положения и наказания, касающиеся наихудших форм детского труда, как они определены в Конвенции 1999 года о наихудших формах детского труда.
The Program for the Eradication of Child Labor (PETI), which currently consists of two specific actions, is designed to assist families who have children less than 16 years old that part of the child labor force. Программа искоренения детского труда, которая в настоящее время осуществляется по двум конкретным направлениям, имеет целью оказание помощи семьям, имеющим детей в возрасте до 16 лет, которые заняты в сфере детского труда.
The Committee notes that the State party joined the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour in 1994 and subsequently committed itself to a time-bound programme to eliminate the worst forms of child labour, starting in mid-2001. Комитет отмечает, что в 1994 году государство-участник присоединилось к Международной программе МОТ по ликвидации детского труда и впоследствии заявило о реализации имеющей установленные сроки программы искоренения наихудших форм детского труда, начинающейся в середине 2001 года.
New Zealand had contributed to the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour and called upon Governments which had not yet done so to take the relevant steps to prohibit such exploitative child labour practices. Новая Зеландия внесла свой вклад в дело осуществления международной программы по искоренению детского труда Международной организации труда и призывает государства, которые еще не сделали этого, принять необходимые меры для запрещения практики эксплуатации детского труда.
The Committee welcomes the recent creation of the Coordination Council on Child Labour, but remains concerned about the prevalence of child labour in Kyrgyzstan and the lack of official data in this regard. Комитет приветствует недавнее создание Координационного совета по вопросам детского труда, однако по-прежнему испытывает обеспокоенность в связи с распространенной практикой использования детского труда в Кыргызстане и отсутствием официальных данных по этому вопросу.
UNICEF cooperation in child labour issues extended to a wider group of countries during 1999, most notably through the launch of the global Education as a Preventive Strategy Against Child Labour Initiative in 29 countries. В 1999 году ЮНИСЕФ расширил масштабы своего сотрудничества в деле решения проблемы детского труда и охватил более широкую группу стран, главным образом в рамках выдвинутой в 29 странах глобальной инициативы по распространению образования в качестве превентивной стратегии борьбы за отмену детского труда.
The Committee especially affirms the importance of education in eliminating child labour and the obligations set out in article 7 (2) of the Worst Forms of Child Labour Convention, 1999. Комитет особенно подчеркивает важность образования в ликвидации детского труда и обязательства, изложенные в пункте 2 статьи 7 Конвенции 1999 года о наихудших формах детского труда27.
In Colombia, policy to combat child labour is summarized in the National Strategy for the Prevention and Elimination of the Worst Forms of Child Labour, 2008 - 2015 and for the protection of young workers. Политика Колумбии в области борьбы с детским трудом воплощена в Национальной стратегии по предупреждению и искоренению наихудших форм детского труда на 2008-2015 годы, а также в мерах защиты молодых работников.
Austin is also home to child developmental institutions including the Center for Autism and Related Disorders, the Central Texas Autism Center, Johnson Center for Child Health and Development and many more. Также в Остине базируется ряд центров специального образования, в том числе Центр Аутизма и Связанных Расстройств, Техасский Центр Аутизма, Центр Раннего Развития Для Больных Аутизмом, а также Центр Детского Здоровья и Развития Джонсона.
As recognized by the General Assembly and in the new ILO Convention on the Worst Forms of Child Labour, education must play a key role in the global strategy against child labour. Как признала Генеральная Ассамблея и как признается в новой Конвенции МОТ о наиболее вопиющих формах детского труда, одну из ключевых ролей в глобальной стратегии действий по борьбе с эксплуатацией детского труда должно играть образование.
At the international level, the Philippines was participating in the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour and had undertaken joint initiatives with UNICEF to promote the rights of child workers. На международном уровне Филиппины участвуют в осуществлении Международной программы МОТ по ликвидации детского труда и предприняли совместные с ЮНИСЕФ инициативы в целях поощрения прав детей, которые трудятся.
Among the activities undertaken to reduce and abolish child labour, her delegation welcomed the initiative of the Norwegian Government to convene the Conference on Child Labour, currently being held in Oslo, and looked forward to receiving details on its outcome. Среди мер, направленных на сокращение масштабов или устранение эксплуатации детского труда, особо следует отметить инициативу правительства Норвегии, связанную с созывом конференции по проблеме труда несовершеннолетних, которая в настоящее время проводится в Осло и результатов которой Ямайка ожидает с большим нетерпением.
The Project and the International Programme on the Elimination of Child Labour have recently published the Handbook on combating child labour among indigenous and tribal peoples. Недавно по линии Проекта и Международной программы по упразднению детского труда было издано Руководство по борьбе с эксплуатацией детского труда в общинах коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
The National Child Labour Project Scheme was in operation in 250 high child labour endemic districts in the country and the spread is proposed to be increased in the coming years. В 250 эндемических районах страны с высоким уровнем использования детского труда осуществляется Национальный проект в области детского труда, и в предстоящие годы сферу его охвата предлагается расширить.
It had ratified the African Charter on the Rights and Welfare of the Child and ILO Conventions Nos. 138 and 182 and had signed a multilateral cooperation agreement with nine other African countries to combat child labour and trafficking. Оно ратифицировало Африканскую хартию прав и благосостояния ребенка и Конвенции МОТ Nº 138 и 182, а также подписало многостороннее соглашение о сотрудничестве с девятью другими странами Африки по борьбе с применением детского труда и торговлей детьми.
Panellists included representatives of the International Labour Organization (ILO), regarding child labour, and the United Nations Children's Fund (UNICEF) on the life continuum: Girl Child to Older Women. С сообщениями на симпозиуме выступили, в частности, представители Международной организации труда (МОТ) в связи с вопросами детского труда и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в связи с вопросами, касающимися жизненного цикла (процесс развития: от девочки к пожилой женщине).
The Committee is concerned that child labour still persists, especially in the informal sector, despite the adoption of a National Strategy and a Plan of Action for the Eradication of Child Labour. Комитет обеспокоен тем, что детский труд все еще является распространенным явлением, особенно в неформальном секторе, несмотря на принятие Национальной стратегии и Плана действий по искоренению детского труда.
Following the Combating Child Labour conference in The Hague, the Dutch Labour Inspectorate agreed to set up and maintain a helpdesk on behalf of the International Association of Labour Inspection on hazardous child labour issues . После проведенной в Гааге конференции по борьбе с детским трудом с Трудовой инспекцией Нидерландов был согласован вопрос об учреждении справочной службы Международной ассоциации трудовой инспекции по вопросам опасных форм детского труда .
The Inter-ministerial Commission for the Prevention and Eradication of Child Labour and the Protection of Working Adolescents of Legal Working Age in Mexico was created in June 2013. The Commission provides inter-institutional coordination in the design, execution and evaluation of actions relating to child labour. В июне 2013 года была учреждена Межведомственная комиссия по предупреждению и искоренению детского труда и защите интересов трудящихся подростков, достигших законного возраста для приема на работу; Комиссия отвечает за координацию межведомственной деятельности по разработке, осуществлению и оценке мер в этой области.
The ILO International Programme on the Elimination of Child Labour seeks to combat the use of children in armed conflict, as it is one of the worst forms of child labour. Международная программа МОТ по упразднению детского труда направлена на борьбу с использованием детей в вооруженных конфликтах как одной из наихудших форм детского труда.
As a measure to eliminate child labour in the country, an Act for the Prohibition and Regularization of Child Labour, 1999, has been implemented. Одной из мер по ликвидации детского труда стало принятие Закона о запрещении и регулировании детского труда 1999 года.
As the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) had shown, the elimination of child labour was not an impossible dream. Как продемонстрировала Международная программа по упразднению детского труда (ИПЕК), ликвидация детского труда - это не несбыточная мечта.
In connection with the ILO International Programme for the Elimination of Child Labour, each State was required to determine which sectors were involved in the worst forms of child labour and to take action to eliminate them. В рамках осуществления Международной программы МОТ по упразднению детского труда каждое государство обязано определить, в каких секторах существуют наихудшие формы детского труда, и принять меры к их искоренению.
With respect to the elimination of child labour, a coordinating group of agencies was formed and developed a proposal to establish a National Commission Against Child Labour, which drew up its annual plan of operations. Что касается искоренения детского труда, то была образована межведомственная группа, предложившая создать Национальную комиссию по борьбе против детского труда, которая, в свою очередь, составила годовой план работы.