Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
One way to do this is to develop codes of conduct among enterprises in order to prevent child labour and promote compliance with national legislation on child labour. Одним из путей решения этой задачи является разработка для предприятий кодексов поведения в целях предотвращения детского труда и содействия соблюдению национального законодательства о детском труде.
Thanks to an enhanced focus on child labour in technical cooperation, national governments across the world have shown much greater commitment to fighting child labour in the last decade. Благодаря уделению большего внимания проблеме детского труда в рамках технического сотрудничества на протяжении последнего десятилетия национальные правительства различных стран мира демонстрируют гораздо бόльшую приверженность делу борьбы с детским трудом.
In cooperation with civil society institutions, State bodies are pursuing a consistent policy for the prevention of juvenile delinquency, child neglect and child homelessness, suicidal behaviour among children, child cruelty, violence and exploitation of child labour. Государственными органами во взаимодействии с институтами гражданского общества проводится последовательная политика по профилактике правонарушений, безнадзорности и беспризорности несовершеннолетних, суицидального поведения детей, жестокого обращения, насилия, эксплуатации детского труда.
A national child labour survey and a policy on child labour will be developed to facilitate implementation of the said interventions. Для содействия осуществлению упомянутых мероприятий будут подготовлены национальный обзор детского труда и политика в этой области.
No child, regardless of the child's age or "consent", must be engaged in one of the worst forms of child labour. Ни один ребенок, независимо от его возраста или "согласия", не должен заниматься какой-либо из наихудших форм детского труда.
Compensation and adequate rehabilitation for victims of child slavery should also be provided for in the laws prohibiting child slavery in this sector. В законах о запрещении детского рабства в этом секторе следует также предусмотреть компенсацию и адекватную реабилитацию для жертв детского рабства.
About 250 million children are involved in child labour, among whom tens of millions are engaged in the worst forms of child labour. Примерно 250 млн. детей вовлечены в детский труд, в том числе десятки миллионов занимаются наихудшими формами детского труда.
Regarding child labour, there is an important relationship between efforts to combat child labour and to ensure education for all children. Что касается детского труда, то существует важная взаимосвязь между усилиями в области борьбы против эксплуатации детского труда и обеспечением образования для всех детей.
The present situation of child labour demonstrates the critical need for a more focused approach and action to eliminate child labour in Nepal. Сложившаяся ситуация с использованием детского труда в Непале настоятельно требует более целенаправленных подходов и действий по ликвидации такого труда.
With regard to child exploitation, the Committee is concerned at the persistence of situations of child labour, including in agriculture, domestic service and on commercial farms. С учетом проблемы эксплуатации детей Комитет заявляет о своей обеспокоенности по поводу сохраняющейся практики применения детского труда, в том числе в сельском хозяйстве, в сфере домашней прислуги и на коммерческих фермах.
They said that UNICEF should use a multisectoral approach in dealing with child labour, stressing the link between child labour and education. Они заявили, что ЮНИСЕФ следует использовать многосекторальный подход к проблемам детского труда, подчеркнув связь между детским трудом и образованием.
Eradication of child labour and the reintegration of child labourers into school Искоренение детского труда и интеграция детей в школы
Education of women and girls is the most effective means of eliminating child labour, the best remedy against child marriage and the best medicine for improving maternal health. Образование женщин и девочек является наиболее эффективным способом ликвидации детского труда, лучшей профилактикой детских браков и самым действенным лекарством для улучшения состояния материнского здоровья.
Mother's literacy and education is the factor reducing the child working (in this case, the child starts working later). Грамотность и образование матерей способствуют сокращению детского труда: в этих случаях ребенок начинает работать позже.
She underlined the strong support for child participation in the region and acknowledged the progress made by Governments in child labour and trafficking. Она подчеркнула, что в регионе оказывается твердая поддержка участию детей, и подтвердила прогресс, достигнутый правительствами в вопросах, касающихся детского труда и торговли детьми.
The Committee also welcomes ongoing campaigns to stop child labour in the country, including recent community initiatives that prohibit child labour in mining areas. Комитет также приветствует осуществляющиеся кампании в целях прекращения использования детского труда в стране, включая недавно выдвинутые общинные инициативы о запрещении детского труда в районах горнорудной добычи полезных ископаемых.
An employer subjecting a child aged under 18 years to any of the "worst forms of child labour" commits an offence. Привлечение детей, не достигших возраста 18 лет, к работам, которые относятся к «наихудшим формам детского труда», является правонарушением.
States should ensure that the best interests of the child are at all times paramount in any programme or policy related to children subject to child slavery in this sector. Государствам необходимо обеспечивать приоритетное значение наилучших интересов ребенка в любой программе или стратегии, касающейся детского рабства в этом секторе.
The conditions and manner in which child labour may be used, and the benefits accorded child workers, are established by law. Условия и порядок использования детского труда, а также льготы в отношении трудовой деятельности детей устанавливаются законодательством Туркменистана.
Support national policies and laws for re-entry of young mothers into education, and as a means for preventing child labour and child marriage. Поддержка национальной политики и законов, касающихся восстановления в учебных заведениях молодых матерей, в частности в целях предотвращения эксплуатации детского труда и ранних браков.
The criteria for child labour were that it must not harm the child's health or schooling and could take place only with parental consent. Критерии использования детского труда состоят в том, что он не должен наносить ущерба здоровью ребенка или его обучению в школе и может допускаться только с согласия родителей.
While welcoming the Government's efforts to combat child labour, she asked whether the data on child and adolescent labour were disaggregated by nationality. Приветствуя прилагаемые правительством усилия по борьбе против детского труда, она спрашивает, составляются ли данные о детском и подростковом труде в разбивке по гражданству.
Insufficient number of child summer camps and recreational institutions under State child institutions for organization of leisure time and recreation of children. Дефицит детских летних лагерей и оздоровительных учреждений в составе государственных учреждений по организации детского досуга и отдыха.
The fight against child labour, particularly the worst forms of child labour, was another major priority. Борьба с использованием детского труда, особенно с его наихудшими формами, также является важной задачей.
A committee of child labor prevention and a child labor prevention fund have also been established under this Act. В соответствии с этим законом были также созданы комитет и фонд по недопущению детского труда.