Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
Regulation of child labour (article 7, paragraphs 1-9), which involves: Регламентирование детского труда (статья 7, пункты 1-9), которая предполагает:
Effective enforcement of regulations governing child labour, in particular by the labour inspectorate. средства эффективного контроля за упорядочением детского труда, в частности со стороны служб трудовой инспекции.
Action against child labour is largely a national responsibility and prerogative but the problem is a global issue demanding a concerted international response. Упразднение детского труда является, главным образом, ответственностью и прерогативой каждого государства, но, поскольку эта проблема носит глобальный характер, она требует согласованных действий в международном масштабе.
At the same time, there is the opposite problem of the continued prevalence of child labour, often in inhumane and exploitative conditions. В то же время существует иная проблема, касающаяся сохранения практики использования детского труда, часто носящего бесчеловечный и эксплуататорский характер.
With this aim in view, ILO has developed and is implementing an extensive and innovative technical cooperation programme to support national efforts to eliminate child labour. С учетом этой задачи МОТ разработала и осуществляет комплексную и новаторскую программу технического сотрудничества по поддержке национальных усилий, направленных на ликвидацию детского труда.
ILO also launched an important report on the most intolerable forms of child labour, "Targeting the intolerable". Международная организация труда также выпустила важный доклад относительно наиболее нетерпимых форм детского труда под названием "Борьба с недопустимым".
What monitoring facilities and mechanisms were in place to ensure that child labour was eliminated? Какие существуют средства и механизмы мониторинга, призванные содействовать искоренению детского труда?
There will be an informal briefing on the work of the International Labour Organization (ILO) in the field of child labour. Будет проведен неофициальный брифинг по вопросам работы Международной организации труда (МОТ) в области детского труда.
In addition, the WSSD priorities were a significant impetus for the UNICEF priority to active participation in the Amsterdam and Oslo conferences on child labour. Кроме того, установленные на ВВСР приоритеты значительным образом усилили то первостепенное значение, которое ЮНИСЕФ придает активному участию в работе конференций в Амстердаме и Осло по проблемам детского труда.
Is there a practice of disguised exploitation of child labour? Существует ли практика скрытого использования детского труда?
The European Union welcomes the recent adoption of the International Labour Organization (ILO) Convention on the prohibition and elimination of the worst forms of child labour. Европейский союз приветствует недавнее принятие Международной организацией труда (МОТ) Конвенции о запрещении и ликвидации наихудших форм детского труда.
For example, a set of indicators was needed that included birth registration, family environment and alternative care (orphans), and child labour prevention. Например, необходим набор показателей, включающих в себя данные о регистрации дат рождения, семейном окружении и альтернативных видах ухода за детьми (сиротами) и недопущении детского труда.
The Committee also recommends that child labour laws be enforced, that labour inspectorates be strengthened, and that penalties be imposed in cases of violation. Комитет рекомендует также усилить законы, касающиеся детского труда, укрепить органы трудовой инспекции и ввести санкции за соответствующие нарушения.
The importance of education should not be minimized; in countries in which child labour was eliminated, compulsory education played a significant role. Не следует недооценивать значение просвещения; в тех странах, где удалось ликвидировать практику эксплуатации детского труда, важную роль сыграло введение обязательного обучения.
Regional consultation on child labour, Kathmandu Региональная консультация по проблеме детского труда, Катманду
The Norwegian Government had already pledged nearly $28 million in additional assistance over the next three years for development programmes to combat child labour. Правительство Норвегии уже пообещало выделить в течение следующих трех лет практически 28 млн. долл. США в рамках оказания дополнительной помощи осуществлению программ развития, направленных на искоренение детского труда.
Australia also looked forward to the adoption by ILO in 1999 of a new convention dealing specifically with hazardous and exploitative forms of child labour. Австралия также ожидает, что в 1999 году МОТ примет новую конвенцию, конкретно касающуюся опасных и эксплуататорских форм детского труда.
Since the exploitation of child labour was most prevalent in developing countries, there was a need for a new comprehensive strategy focusing on development cooperation. Поскольку эксплуатация детского труда является наиболее частым явлением в развивающихся странах, назрела необходимость для разработки новой всеобъемлющей стратегии, сфокусированной на сотрудничестве в целях развития.
Forms of child labour which deprived children of their right to realize their potential and which exposed them to hazardous conditions contravened human rights. Формы детского труда, лишающие детей их права реализовать свой потенциал и вынуждающие их работать в опасных условиях, являют собой нарушение прав человека.
It had also pledged to eradicate child labour in all occupations and had launched a frontal attack on parental poverty through employment generation programmes. Оно также заверило о своем намерении искоренить явление детского труда на всех производствах и приступило к решительной борьбе с нищетой среди родителей с помощью осуществления программ создания рабочих мест.
Lastly, the most disturbing problem in India was that of child labour, and the National Human Rights Commission's position on that issue was very clear. Наконец, из всех проблем, существующих в Индии, наибольшую озабоченность вызывает проблема детского труда, и в этом вопросе заключения Национальной комиссии по правам человека являются предельно четкими.
Lastly, she shared the concern expressed by other members of the Committee with regard to compulsory child labour, which was both quantitatively and qualitatively extensive. Наконец, г-жа Гайтан де Помбо присоединяется к другим членам Комитета, выразившим озабоченность в связи с проблемой принудительного детского труда, которая имеет одновременно количественное и качественное измерения.
But the existence of child labour is a complex socio-economic problem which cannot be eliminated overnight and has to be handled with care and tackled gradually. Вместе с тем использование детского труда является сложной социально-экономической проблемой, которая не может быть устранена в одночасье и требует осторожного и постепенного подхода.
Initiatives are currently also being undertaken to revise the country's existing rules and regulations governing private recruitment and placement agencies relating to child labour. В настоящее время предпринимаются усилия по пересмотру действующих норм и правил, регламентирующих действия частных бюро по трудоустройству в вопросах детского труда.
The aim of this survey is to yield more accurate socio-demographic data on child labour up to the regional level. Цель этого обследования заключалась в получении более точных социально-демографических данных о положении в области детского труда вплоть до районного уровня.