Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
Recommendation 9, on child labour - a gender perspective, inter alia, urged the ILO, when defining intolerable forms of child labour as part of the new labour standards it was preparing, to consider the situation of girls doing domestic work. В рекомендации 9, посвященной гендерному аспекту детского труда, в частности, к Международной организации труда был обращен настоятельный призыв рассмотреть положение девочек, работающих в качестве домашней прислуги, при определении нетерпимых форм детского труда в качестве составной части подготавливаемых ею новых стандартов в сфере охраны труда.
ILO estimates of child labour have been recognized worldwide as the best that are available and have shown that the magnitude of the problem of child labour is far greater than was earlier realized. Подготавливаемые МОТ расчетные показатели использования детского труда признаются во всем мире как наилучшие имеющиеся показатели, свидетельствующие о том, что масштабы проблемы детского труда являются гораздо большими, чем считалось раньше.
In addition to the above-mentioned two Conventions, the policy framework for action against child labour is built also upon the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, adopted in 1998, which mainstreams the issue of child labour among the fundamental social issues. Кроме двух вышеупомянутых конвенций стратегия действий за отмену детского труда основывается на принятой в 1998 году Декларации МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда, в которой проблема детского труда рассматривается в качестве одной из важнейших социальных проблем.
In October 1999, after a colloquy on child labour held in Haiti, the Government had decided that child labour problems would be dealt with under the Children's Code and no longer the Labour Code. В октябре 1999 года после состоявшегося в Гаити коллоквиума по проблемам детского труда правительство приняло решение, что случаи детского труда будут впредь регулироваться согласно положениям кодекса законов о детях, а не трудового кодекса.
Targeting the worst forms of child labour is an emerging priority for the international community, and experience has shown that it is also an effective way to mobilize society to address the problem of child labour. Ликвидация наихудших форм детского труда является новым приоритетом для международного сообщества, и, как показывает опыт, она также является эффективным средством мобилизации общества на решение проблемы детского труда.
Mr. Andrabi reaffirmed his country's abiding commitment to the abolition of child labour, but disagreed with the Secretary-General that progressive elimination of child labour was the key to poverty eradication. Г-н Андраби подтверждает неизменную приверженность его страны делу искоренения детского труда, но выражает несогласие с мнением Генерального секретаря о том, что поступательное упразднение детского труда является ключевым элементом искоренения нищеты.
The Ministry of Labour and Social Welfare is coordinating with the Ministry of Education to include courses on child labour in school curricula to allow children to learn about their rights and obligations as specified in the labour laws and to prevent child exploitation. Министерство труда и социального обеспечения совместно с министерством просвещения ведет работу по включению в школьные программы курсов по вопросам детского труда в целях ознакомления детей с их правами и обязанностями, зафиксированными в трудовом законодательстве, и в целях предупреждения эксплуатации детского труда.
Take immediate and effective measures to eliminate the worst forms of child labour as defined in International Labour Organization Convention No. 182, and elaborate and implement strategies for the elimination of child labour that is contrary to accepted international standards. Незамедлительно принять эффективные меры к ликвидации наихудших форм детского труда, определенных в Конвенции Nº 182 Международной организации труда, и разработать и осуществить на практике стратегии ликвидации детского труда, который противоречит принятым международным стандартам.
At the same time, it has requested the Governing Body to include an item on child labour in the agenda of the 1998 session of the International Labour Conference with a view to adopting new international standards on child labour. В то же время оно просило Административный совет включить в повестку дня сессии Международной конференции труда 1996 года вопрос о детском труде в целях принятия новых международных норм в области детского труда.
Regarding the statement that it would be difficult to institute a programme of compulsory education as long as child labour existed, she said that the reverse had proven to be true in her own country, where compulsory education had been instituted in order to reduce child labour. Относительно заявления о том, что трудно будет ввести обязательное обучение, пока существует детский труд, она говорит, что как раз обратное было доказано в ее собственной стране, где обязательное образование было введено в целях сокращения масштабов детского труда.
Ms. Sugimori (Japan) said that Japan welcomed the opening of ILO negotiations on a new convention on the most intolerable forms of child labour, and also noted with pleasure the recent holding of several international conferences on child labour in different parts of the world. Г-жа СУГИМОРИ (Япония) говорит, что Япония приветствует открытие переговоров МОТ по вопросу о новой конвенции о наиболее нетерпимых формах детского труда, и также отмечает с удовлетворением недавнее проведение ряда международных конференций по проблеме детского труда в различных частях мира.
In view of the magnitude of the child labour problem, the Republic of Korea welcomed the efforts of the International Labour Office to initiate discussion of a new convention aimed at eradicating the most intolerable forms of child labour. С учетом масштабов проблемы эксплуатации детского труда Республика Корея приветствует усилия Международного бюро труда с целью приступить к обсуждению новой конвенции, направленной на искоренение наиболее нетерпимых форм эксплуатации детского труда.
In the area of protection of children and women, few data are available, particularly on civil registration of births, juvenile justice, child labour, street children and child beggars. Мало данных по вопросам, касающимся защиты детей и женщин, особенно по вопросам, касающимся регистрации рождений, правосудия по делам несовершеннолетних, эксплуатации детского труда, а также беспризорных и нищенствующих детей.
The representative of the International Labour Organization spelled out in some detail child labour as a major source of disability in children and indicated some of the Organization's long-standing and ongoing work directed towards the elimination of harmful and hazardous child labour. Представитель Международной организации труда остановился на том, что детский труд является одной из главных причин инвалидности среди детей, и рассказал о прошлой и нынешней работе Организации, направленной на устранение опасного и вредного детского труда.
In particular, it noted that the Government had signed a memorandum of understanding with ILO on the elimination of the worst forms of child labour and had drawn up a number of activities to address the worst forms of child labour. В частности, он отметил, что правительство подписало с МОТ меморандум о взаимопонимании, касающийся искоренения наихудших форм детского труда, и разработало ряд мероприятий для ликвидации таких форм труда.
Our Government appreciates Convention No. 182 of the International Labour Organization on the worst forms of child labour as an extremely important step of the international community towards the protection of all children's rights and the final and total elimination of child labour. Наше правительство приветствует Конвенцию Nº 182 Международной организации труда об искоренении наихудших форм детского труда в качестве крайне важного шага международного сообщества по обеспечению защиты всех прав детей и окончательного и полного искоренения детского труда.
Constructing a child care addition for Langara College and the completion of a child care facility at the Castlegar campus of Selkirk College; строительство нового детского корпуса в Лангараском колледже и завершение строительства детского корпуса на территории Кастелгарского кампуса Селкиркского колледжа;
It has made the prohibition of the use of child labour a matter of national policy and has enacted a range of laws and regulations relevant to child and minor labour. Он возвел запрещение использования детского труда в ранг одного из принципов своей государственной политики и принял целый ряд законов и нормативных положений, касающихся детского труда и труда несовершеннолетних.
Uzbekistan has created a system of State institutions with the express purpose of monitoring the child labour situation and eliminating the practice of illegal child labour, including: В Узбекистане создана система государственных ведомств, отвечающих за мониторинг ситуации в сфере детского труда и искоренение практики нелегального детского труда, куда входят:
The Committee regrets that there is no prohibition of direct or indirect use of child labour by companies domiciled in Finland, as well as no restrictions for businesses to import or sell goods produced using child labour. Комитет с сожалением отмечает отсутствие запрета на прямое или косвенное использование детского труда компаниями, зарегистрированными в Финляндии, а также отсутствие ограничений на ввоз или продажу коммерческими компаниями продуктов, произведенных с использованием детского труда.
Additionally, the Committee is concerned at allegations regarding the use of forced child labour in the harvest of cotton imported by European countries, including Italy, who by doing so could facilitate the exploitation of child labour in exporting countries. Помимо этого, Комитет обеспокоен утверждениями об использовании принудительного детского труда при сборе хлопка, импортируемого европейскими странами, включая Италию, которые, таким образом, могут поощрять эксплуатацию детского труда в странах-экспортерах.
(b) The generation of participatory processes to engage public and private bodies in direct action initiatives for the prevention and gradual elimination of child labour in sectors in which the worst forms of child labour occur. Ь) Создание различных площадок гражданского участия, которые позволяют привлечь как можно больше государственных и частных учреждений к решению проблемы детского труда путем их прямого участия в мероприятиях по предотвращению и искоренению детского труда в его худших формах.
A summary of the nation-wide investigation into child labour has been prepared and will be distributed on the occasion of the announcement of the national strategy on child labour; Подготовленное резюме этого общенационального исследования проблемы детского труда будет распространено по случаю объявления о проведении стратегии в области детского труда;
The introduction of comprehensive programmes to improve women's reproductive health and child health, improve material and technical support for children's and maternity institutions and ensure broad access to various modern contraceptive methods have brought about an improvement in the indicators of maternal and child health. В результате внедрения комплексных программ по укреплению репродуктивного здоровья женщин и детского здоровья, улучшению материально-технической базы учреждений детства и родовспоможения, широкому доступу к различным видам современных контрацептивных средств достигнуто улучшение показателей материнского и детского здоровья.
The Committee appreciates the efforts undertaken by the State party to prohibit the use of child labour in the formal sector but it regrets the limited information on child labour in the informal sector, for example, small family businesses. Комитет выражает удовлетворение по поводу усилий государства-участника по запрещению применения детского труда в формальном секторе, заявляя при этом о своей обеспокоенности в связи с получением недостаточной информации по вопросам детского труда в неформальном секторе, в частности на мелких семейных предприятиях.