Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
The emergence of child labour and its negative effects on society and the economy появление детского труда и его негативные последствия для общества и экономики
National strategy on preventing and eradicating the worst forms of child labour and protecting young workers, 2008 - 2015 Национальная стратегия действий по предупреждению и искоренению наихудших форм детского труда и защите трудящейся молодежи на 2008-2015 годы.
It also collaborated with ILO to run a project on fighting child labour, using the Supporting Children Rights through Education Arts and Media (SCREAM) methodology. Кроме того, она сотрудничала с МОТ в осуществлении проекта по борьбе против использования детского труда, применяя методику поддержки осуществления прав детей с помощью образования, искусства и средств массовой информации.
This method has been effective against child labour in so far as it makes it possible to take steps against adults who violate the relevant legislation. Данная мера предотвращения использования детского труда дает эффективные результаты, так как позволяет привлечь к ответственности тех взрослых, которые нарушают соответствующее законодательство.
Additional analysis, such as the child poverty and disparities studies in over 50 countries, has provided the critical data to advance the equity refocus of all country programmes. По результатам дополнительного анализа, в том числе исследований по вопросам детской бедности и детского неравенства, проведенных более чем в 50 странах, были получены чрезвычайно важные данные, необходимые для того, чтобы переориентировать все страновые программы на задачу обеспечения справедливости.
The partnership is becoming a "one-stop-shop" for countries to access technical and financial support for the entire spectrum of reproductive, maternal and child health. Это партнерство становится единым центром, в котором страны могут получить доступ к технической и финансовой помощи по всему спектру вопросов, касающихся репродуктивного, материнского и детского здоровья.
Findings of a 2006-2007 random survey on child labor showed that in total 71.3 thousand children aged 5-17 participated in economic activities, i.e. worked. Результаты выборочного обследования по вопросам детского труда, проведенного в 2006-2007 годах, показали, что в общей сложности 71,3 тыс. детей в возрасте 5-17 лет участвовали в экономической деятельности, то есть работали.
After 18, the youth who follow educational courses or vocational educational courses have the right to receive State child allowances until they finish their studies. После 18 лет молодые люди, продолжающие академическое или профессионально-техническое образование, имеют право на получение государственного детского пособия вплоть до окончания учебы.
State child allowance is annually increased by taking into account the inflation rate. Размер государственного детского пособия ежегодно индексируется с учетом темпов инфляции:
Please provide information on steps taken to enforce the existing legislation on the prohibition of child labour and to ensure that children attend school. Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения соблюдения действующих положений законодательства, касающихся запрещения детского труда, и обеспечения того, чтобы дети посещали школу.
With respect to the prevention of child labour, one of the most significant reforms was the 2003 constitutional reform that established compulsory free secondary education. В области предотвращения детского труда одной из наиболее значительных реформ стало внесение в 2003 году поправок в Конституцию, которые делают среднее образование обязательным и бесплатным.
The organization undertook initiatives involving health-care services, immunization services and maternal and child health services in Punjab and Haryana, India. Организация предприняла инициативы по обеспечению медико-санитарного обслуживания, услуг по иммунизации и услуг по охране материнского и детского здоровья в штатах Пенджаб и Харьяна, Индия.
There are provisions of prohibiting child labour in both China's Labour Law and Law on the Protection of Minors. В китайском Законе о труде и Законе о защите несовершеннолетних содержатся положения о запрете детского труда.
In 2010 a "Road map to make El Salvador a country free from the worst forms of child labour" was published. В 2010 году был разработан документ под названием "Дорожная карта, чтобы сделать Сальвадор страной, свободной от детского труда и его наихудших форм".
During the reporting period, such spot checks identified 3,376 working children, of whom 130 were employed in the worst forms of child labour. Во время рейдовых мероприятий за отчетный период выявлено 3376 работающих ребенка, из них вовлеченных в наихудшие формы детского труда - 130.
School enrolment rates had increased by 10 per cent for boys and child labour had been reduced in the districts where the Programme had been rolled out. В тех районах, где осуществлялась программа, на 10% увеличилась доля мальчиков в школах, и сократились масштабы детского труда.
It also noted the need for further measures to eliminate the worst forms of child labour by allocating additional resources for inspection, strengthening and enforcing existing legislation. Она также отметила необходимость в принятии дополнительных мер по искоренению наихудших форм детского труда за счет выделения дополнительных ресурсов на цели проведения инспекций, за счет усиления и обеспечения соблюдения действующего законодательства.
103.29 Continue its efforts to eradicate child labour in cooperation with UNICEF and relevant international organizations (Singapore); 103.29 продолжать предпринимать в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и соответствующими международными организациями усилия в целях искоренения практики детского труда (Сингапур);
In cases of sale for the purposes of child labour, the Internet may be used to identify job opportunities or facilitate communication between traffickers. В случаях торговли детьми для эксплуатации детского труда Интернет может использоваться для выявления возможностей по трудоустройству или облегчения коммуникации между торговцами.
109.125 Enforce laws relating to child labour (Central African Republic); 109.125 обеспечить соблюдение законов, касающихся детского труда (Центральноафриканская Республика);
It noted the UPR recommendations and remained concerned by the absence of a coordinated strategy and a specific budget to combat the worst forms of child labour. Она приняла к сведению рекомендации УПО и вновь выразила обеспокоенность по поводу отсутствия согласованной стратегии и специального бюджета для борьбы с наихудшими формами детского труда.
Of this total, 76 per cent were engaged in informal activities classified as being among the worst forms of child labour. При этом 76% участвуют в неформальных видах деятельности, подпадающих под категорию наихудших форм детского труда.
CRC recommended that Slovenia take measures to prevent forced labour of children and establish mechanisms to investigate and prosecute child forced labour. КПР рекомендовал Словении принять меры по предупреждению принудительного детского труда и создать механизмы расследования и судебного преследования случаев использования принудительного детского труда.
UNCT stated that the new Law on Compulsory Education (4+4+4) reduced protection against child labour. СГООН заявила, что новый Закон об обязательном образовании (4+4+4) ухудшает защиту от использования детского труда.
CRC recalled the UPR recommendations addressed to Costa Rica in 2009, and expressed concern about the reportedly high number of children engaged in child labour. КПР напомнил о рекомендациях, вынесенных в адрес Коста-Рики по итогам УПО 2009 года, и выразил обеспокоенность по поводу по-прежнему большого числа детей, вовлеченных в практику детского труда.