Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
It expresses concern that girl children are taken across the border for the purpose of child marriage. Он выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что девочек увозят за границу для заключения детского брака.
Efforts will be intensified to eliminate child labour and to improve employment opportunities and equality for women. Будут активизированы усилия по искоренению детского труда и предоставлению женщинам более широких возможностей в плане трудоустройства и обеспечению их равноправия.
Some 250 million children between the ages of 5 and 14 years are involved in child labour. Порядка 250 миллионов детей в возрасте от 5 до 14 лет вовлечены в сферу детского труда.
Drafting of a new Convention concerning the eradication of child labour is under consideration. В настоящее время рассматривается проект новой конвенции об искоренении детского труда.
IPEC activities are increasingly focusing on the elimination of hazardous and the worst forms of child labour on a priority basis. МПЛДТ все активнее ориентирует свою деятельность на ликвидацию опасных и наиболее вопиющих форм детского труда как дело первостепенной важности.
In order to assist Governments in implementing their international obligations to eliminate child labour, UNICEF has been instrumental in formulating national action plans. Для оказания помощи правительствам в выполнении их международных обязательств в отношении ликвидации детского труда ЮНИСЕФ принимает участие в составлении национальных планов действий.
The use of hired child labour is not permitted under the legislation in force. В соответствии с действующим законодательством применение детского труда по найму не допускается.
Poor nutrition has had a serious effect on some sections of the child population. Неполноценное питание серьезно сказалось на части детского населения.
Egypt encouraged both UNICEF and ILO to continue their cooperation with developing countries on child labour and appreciated their efforts thus far. Египет призывает ЮНИСЕФ и МОТ продолжать сотрудничать с развивающимися странами по вопросам детского труда и позитивно оценивает предпринятые ими в этой области усилия.
Brazil sought to repress child labour by attacking the problem at the root. Бразилия стремится ликвидировать проблему детского труда, пытаясь устранить корни этой проблемы.
It had set up monitoring mechanisms and offered alternatives to families whose survival often depended on child labour. Она создала механизмы контроля и разработала альтернативные решения для семей, выживание которых нередко зависит от детского труда.
He stressed the need for a broad alliance to deal with the problem of child labour. Он подчеркивает необходимость обеспечения широкого альянса в целях решения проблемы детского труда.
There was a growing consensus that child labour, especially its worst abuses, must be stopped and ILO was committed to that objective. Растет консенсус в отношении необходимости прекращения детского труда, особенно в его наихудших формах, и МОТ привержена достижению этой цели.
New laws had been adopted on the age of criminal responsibility, child servitude, health care and protection of disabled children. Были приняты новые законы, касающиеся возраста уголовной ответственности, детского принудительного труда, охраны здоровья и защиты детей-инвалидов.
Legal recourse against child labour and trafficking was available under all those provisions. В рамках всех этих положений суды могут возбуждать дела в связи с использованием детского труда и торговлей детьми.
The legal framework for education and child labour had been strengthened. Принимаются меры по укреплению законодательных рамок в области образования и детского труда.
According to ILO reports, the world financial crisis had led to an increase in the exploitation of child labour. По сообщениям МОТ, в результате всемирного финансового кризиса усилилась эксплуатация детского труда.
Norway accorded high priority to the fight against child labour, and was encouraged by increased support to programmes over the previous year. Норвегия уделяет большое внимание борьбе против детского труда и высоко оценивает возросший за предыдущий год уровень поддержки осуществляемых программ.
To date, no employer has been brought to court for violating existing child labour regulations. До настоящего времени ни один работодатель не был привлечен к суду за нарушение существующих положений, касающихся детского труда.
The ILO survey also showed that there are strong variations among provinces in the incidence of child labour. Из обследования МОТ также явствует, что для различных провинций характерны значительные различия в плане масштабов применения детского труда.
The Cambodian National Council for Children is currently discussing the establishment of a subcommittee on child labour. В настоящее время в камбоджийском Национальном совете по делам детей обсуждается вопрос о создании подкомитета по проблемам детского труда.
The Government should identify priorities and measures to end immediately the most intolerable forms of child labour. Правительству следует определить приоритетные задачи и меры, с тем чтобы незамедлительно покончить с наиболее нетерпимыми формами детского труда.
The adoption of national programmes of action to eliminate all extreme forms of child labour was an important step in this direction. Важным шагом в этом направлении явилось принятие национальных программ действий по ликвидации всех крайних форм детского труда.
While the ultimate goal was to eradicate child labour, it was still a long-term one. Конечной целью является искоренение детского труда, однако это - долгосрочная цель.
This report draws on ILO experience in action against child labour, including the experience gained through the ILO/IPEC. Этот доклад разработан с учетом опыта МОТ в деле борьбы за ликвидацию детского труда, включая опыт, накопленный по линии сотрудничества МОТ/МПЛДТ.