Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
The Government was taking steps to address child begging and modernize Koranic schools. Правительство предпринимает шаги к решению проблемы детского попрошайничества и к модернизации мусульманских школ.
Moreover, the Committee is concerned about the divergence between law and practice with regard to the occurrence of child labour. Кроме того, Комитет обеспокоен расхождением между законодательством и практикой в вопросе о масштабах распространения детского труда.
The project seeks to examine the extent of the problem of child labour in Swaziland and find ways to combat it. Этот проект преследует своей целью изучение масштабов проблемы детского труда в Свазиленде и поиски путей борьбы с этим явлением.
A fundamental cause of child labour is extreme poverty. Основополагающей причиной детского труда является крайняя нищета.
We believe that the Bolsa Escola experience is an excellent initiative to link debt relief with ending child labour. По нашему мнению, программа школьных дотаций представляет собой прекрасную инициативу, позволяющую увязать облегчение бремени задолженности с искоренением детского труда.
In the area of child labour statistics the ILO has undertaken a number of activities. В области статистики детского труда МОТ осуществляет свою деятельность по ряду направлений.
In this context, the State party is encouraged to promote programmes to discourage and prevent child begging. В этом контексте Комитет призывает государство-участника способствовать осуществлению программ, направленных на предупреждение детского нищенства и борьбу с этим явлением.
The key to reducing child labour was to eradicate poverty, while social protection would improve children's working environment. Ключевую роль для обеспечения сокращения масштабов детского труда играет искоренение нищеты, при этом условия труда детей могут быть улучшены с помощью социальной защиты.
A smaller number of cases concerned unregulated labour and child labour. Меньшее число случаев относится к использованию незаконной рабочей силы и детского труда.
Generally speaking, social policies do not address indigenous child labour, which remains invisible and poorly understood. Как привило, социальная политика не предусматривает какие-либо конкретные меры в отношении детского труда среди коренных народов, и эта проблема по-прежнему не находит надлежащего понимания и внимания.
It should also take the appropriate measures to comply with the provisions of international instruments on child labour. Равным образом государству-участнику следует принять надлежащие меры в целях приведения национального законодательства в соответствие с нормами международных договоров в области детского труда.
The Committee notes with concern the alarming spread of child labour, particularly in rural and indigenous communities. Комитет с обеспокоенностью отмечает тревожную тенденцию к расширению масштабов использования детского труда, особенно в сельских общинах и общинах коренного населения.
The State party should take urgent steps to eliminate child labour and ensure that all children of school age attend school. Государству-участнику следует принять незамедлительные меры с целью искоренения практики детского труда и охвата образованием всех детей школьного возраста.
In India, Mexico and Nicaragua, UNICEF helped to improve national child labour monitoring mechanisms. В Индии, Мексике и Никарагуа ЮНИСЕФ оказал помощь в совершенствовании национальных механизмов контроля за применением детского труда.
In addition, child labour is a major problem in Africa, particularly in the agricultural and informal service sectors. В дополнение к этому в Африке широко распространена проблема использования детского труда, особенно на сельскохозяйственных работах и в неформальном сервисном секторе.
A recently enacted labour law, issued in 2006, has provided for the elimination of hazardous and exploitative forms of child labour. Недавно принятый закон о труде, обнародованный в 2006 году, предусматривает ликвидацию опасных форм и эксплуатации детского труда.
Leading the implementation of the national strategy and a plan of action to eliminate child labour. Играет ведущую роль в реализации национальной стратегии и плана действий по искоренению детского труда.
Workshop on child labour and legislative reform 6.3.1 Практикум по проблеме детского труда и адекватности законодательства
This report is based on the analysis of child poverty and inequality among children across a number of different dimensions. Доклад основан на анализе проблем детской нищеты и детского неравенства под различными углами зрения.
Education was conceived as a contribution to preventing poverty, conflict and child labour. Предполагалось, что образование будет способствовать предотвращению нищеты, конфликтов и эксплуатации детского труда.
The first step was in this direction was enacting legislation prohibiting child labour in hazardous occupation. Первым шагом в этом направлении было принятие закона о запрете детского труда на опасных работах.
It is imperative that offers of employment exclude forced, bonded and slave labour and unacceptable forms of child labour. Важно, чтобы предложения работы не предусматривали принудительного, подневольного и рабского труда и неприемлемых форм детского труда.
See the annex "Projects for the elimination of child labour in El Salvador". Определены в 2001 году Национальным руководящим комитетом по постепенному упразднению детского труда.
Thanks to the International Programme on the elimination of child labour, 1,300 children had been re-enrolled in school or in vocational training. Благодаря Международной программе по искоренению детского труда удалось вернуть 1300 детей в школы и профессионально-технические учебные заведения.
Having approved the International Labour Organization convention on the worst forms of child labour, Member States must now implement it fully. Одобрив Конвенцию Международной организации труда о наихудших формах детского труда, государства-члены сейчас должны выполнить ее в полном объеме.