| These measures should also encompass the elimination of child labour. | Эти меры должны также предусматривать искоренение детского труда. |
| The increase of general awareness regarding the phenomenon of child labour, with the view of its prevention and progressive elimination. | Повышение общей осведомленности о явлении детского труда с целью его предотвращения и постепенной ликвидации. |
| The review of the legal framework on child labour for its harmonization with the relevant international standards. | Проведение анализа правовой базы детского труда с целью ее приведения в соответствие с надлежащими международными стандартами. |
| Projects aimed at preventing and eliminating child labour in coffee growing. | Проекты, направленные на предупреждение и искоренение детского труда на кофейных плантациях. |
| In addition to strategic activities, the purpose of the Plan is to deal comprehensively with the problem of child labour. | Помимо стратегических направлений деятельности План предусматривает комплексную работу в целях решения проблемы детского труда. |
| According to a study, 127,139 children are suffering from the worst form of child labour in Nepal. | По данным одного из исследований, 127139 детей в Непале страдают от наихудших форм детского труда. |
| This has caused paying very minimal consideration towards the density of the prevalence of child labour. | Вследствие этого вопросам детского труда уделяется самое минимальное внимание. |
| Across the world, over 200 million children are engaged in work that violates international standards on child labour. | Во всем мире более 200 миллионов детей занимаются трудовой деятельностью, которая нарушает международные стандарты в отношении детского труда. |
| In 2010, the ILO will release a new global report and new global estimates on child labour. | В 2010 году МОТ выпустит новый глобальный доклад и новые глобальные прогнозы в отношении детского труда. |
| The remarkable decline in child labour is not evenly spread among the continents. | Говорить о значительном сокращении масштабов детского труда применительно ко всем континентам неправомерно. |
| Latin America and the Caribbean stood out in terms of a rapid decline of child labour. | Наиболее быстрые темпы сокращения масштабов детского труда наблюдались в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
| The secretariat for the Task Force is provided by ILO, as the lead agency for technical cooperation against child labour. | Работу секретариата Целевой группы обеспечивает МОТ как ведущее учреждение по вопросам технического сотрудничества за ликвидацию детского труда. |
| The erosion of progress made in the fight against child labour needs to be urgently prevented. | Необходимо в безотлагательном порядке прекратить эрозию прогресса, достигнутого в деле борьбы за ликвидацию детского труда. |
| Shifts to rural and informal employment are already taking place, providing fertile ground for child labour. | Уже отмечается тенденция расширения сферы занятости в сельских районах и в неформальном секторе, что служит благоприятной почвой для детского труда. |
| International and national actors against child labour | Международные и национальные участники в борьбе за ликвидацию детского труда |
| The responsibility to eliminate child labour lies first and foremost with States. | Ответственность за ликвидацию детского труда несут в первую очередь и главным образом государства. |
| Collaboration with employers' and workers' organizations remains an essential element in action against child labour. | Сотрудничество с организациями работодателей и трудящихся по-прежнему является существенно важным элементом действий за ликвидацию детского труда. |
| Ninety years of international action against child labour | Девяносто лет международных действий по борьбе с использованием детского труда |
| The Convention provides significant detail concerning the policy and operational aspects of the fight against child labour. | Конвенция содержит важную информацию о политике и оперативных аспектах борьбы с использованием детского труда. |
| In the second half of the 1990s, the international profile of child labour attained unprecedented levels. | Во второй половине 1990х годов международное сообщество стало уделять беспрецедентное внимание проблеме детского труда. |
| A large body of knowledge has been accumulated over some two decades of action against child labour. | За неполных два десятилетия действий по ликвидации детского труда накоплен большой объем знаний. |
| Knowledge sharing goes to the very heart of technical cooperation to assist member States with implementation of international child labour standards. | Обмен знаниями является важнейшим элементом технического сотрудничества по оказанию помощи государствам-членам во внедрении международных стандартов детского труда. |
| The last two decades have provided much of the knowledge about what it takes to end child labour. | За последние два десятилетия многое стало понятно в вопросе о том, что требуется для искоренения детского труда. |
| The Government must accord priority to the issue of domestic workers, in particular the link to child labour. | Правительству необходимо уделить приоритетное внимание рассмотрению вопроса о положении национальных трудящихся, особенно в свете существования проблемы детского труда. |
| Unemployment, underemployment and child labour had all decreased. | Масштабы безработицы, неполной занятости и детского труда уменьшились. |