Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
(a) Information and updated, disaggregated and gender-specific statistical data on the incidence of child labour are not available, which affects the State party's capacity to address the phenomena; а) отсутствует информация и свежие статистические данные в разбивке по мужчинам и женщинам о масштабах явления детского труда, что отрицательно сказывается на способности государства-участника противодействовать этому явлению;
Recognizes that poverty and social exclusion, labour mobility, discrimination and lack of adequate social protection and educational opportunity as well as lack of birth registrations all influence child labour; признает, что нищета и социальная изоляция, мобильность рабочей силы, дискриминация и отсутствие надлежащей социальной защиты и возможностей получения образования, а также отсутствие свидетельств о рождении - все это оказывает влияние на феномен детского труда;
96.9. Pursue efforts to address concerns regarding child labour, in particular through its Action Programme to Eliminate Child Labour in Namibia 2008-2012 (Botswana); 96.9 продолжать усилия для решения проблемы детского труда, в частности с помощью своей Программы действий по искоренению детского труда в Намибии на 2008 - 2012 годы (Ботсвана);
The Committee of Experts expressed concern at the persistence of child labour and requested information on the measures taken within the context of the second National Plan of Action for the Elimination of Child Labour (2008 - 15). Комитет экспертов выразил озабоченность по поводу сохранения практики детского труда и запросил информацию о мерах, принятых в контексте второго Национального плана действий по ликвидации детского труда (2008 - 2015 годы).
It also notes the various measures (national plans, cooperative actions with IPEC-ILO and UNICEF) undertaken by the State party to eradicate the worst forms of child labour, including the establishment of the National Commission for the Eradication of the Worst Forms of Child Labour. Кроме того, он отмечает различные меры (национальные планы, совместные мероприятия с ИПЕК-МОТ и ЮНИСЕФ), принятые государством-участником для искоренения наихудших форм детского труда, в том числе создание Национальной комиссии по искоренению наихудших форм детского труда.
(b) The Child Labour Unit established within the Department of Labour to address the worst forms of child labour; Ь) созданный в структуре Министерства труда Отдел по вопросам детского труда, занимающийся наихудшими формами детского труда;
Over one half of the nearly 60 UNICEF-assisted country programme components for the reduction of child labour are now implemented in collaboration with the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC). Более половины из почти 60 компонентов страновых программ в целях сокращения масштабов детского труда в настоящее время осуществляются, при поддержке ЮНИСЕФ, в сотрудничестве с Международной программой МОТ по упразднению детского труда (ИПЕК).
Contribution to the review of the national legislation regarding child labour, for its harmonization with the international standards, which was finalized with the Study "Child Labour and national legislation", published in May 2005. Участие в анализе национального законодательства по вопросам детского труда с целью приведения его в соответствие с международными стандартами; результатом стало опубликование в мае 2005 года исследования об отражении проблематики детского труда в национальном законодательстве.
Japan referred to reports of high rates of child labour, as indicated by UNICEF, while also noting the efforts made to tackle the issue through its National Plan for the Eradication of Child Labour, and requested more information on planned measures to address the issue. Делегация Японии обратила внимание на сообщения ЮНИСЕФ об активном использовании детского труда, отметив, в то же время, попытки решить эту проблему в рамках Национального плана искоренения детского труда.
A partnership between CPLP, the International Labour Organization and the International Programme on the Elimination of Child Labour, supported by the Brazilian and Portuguese Governments, led to the holding of a training course on combating child labour in the Portuguese-speaking countries in December 2006. В декабре 2006 года в рамках партнерских отношений между СПЯС, Международной организацией труда и Международной программой по упразднению детского труда и при поддержке правительств Бразилии и Португалии был организован учебный курс, посвященный искоренению детского труда.
Regarding the prevention and elimination of child labour, there is a programme of action in place since 2004 - the Plan for the Elimination of he Exploitation of Child Labour - established by the Ministry of Labour and Social Solidarity. Что касается предупреждения и ликвидации детского труда, то с 2004 года существует программа действий, разработанная Министерством труда и социальной солидарности и озаглавленная "План ликвидации эксплуатации детского труда".
(b) Effectively implement its domestic labour laws, including the Elimination of the Worst Forms of Child Labor Act (Republic Act 9231), and programmes and ensure that child workers participate in discussions about the solution to this problem; Ь) эффективно осуществлять внутреннее трудовое законодательство, включая Закон о ликвидации наихудших форм детского труда (Республиканский закон 9231), и программы, а также обеспечить участие детей-трудящихся в обсуждениях, направленных на решение этой проблемы;
The Child and Family Protection Service (CFPS) in the Department of Gender and Family Protection Services (DGFPS) is responsible for monitoring compliance with the child labour regulations, but is not charged with their enforcement. Служба защиты детей и семьи (СЗДС) в Управлении по гендерным вопросам и услугам по защите семьи (УГВУЗС) отвечает за мониторинг соблюдения норм в области детского труда, однако не занимается их проведением в жизнь.
UNICEF was also active in the fight against child labour, which made collaboration with the International Labour Organization important, in particular in the implementation of its International Programme on the Elimination of Child Labour. ЮНИСЕФ также активно участвует в борьбе с детским трудом, чем обусловлена важность сотрудничества с Международной организацией труда, в частности сотрудничества в деле осуществления ее Международной программы по искоренению детского труда.
With the adoption of the resolution concerning Statistics of Child Labour on 5 December 2008 by the 18th International Conference of Labour Statisticians, child labour is now a globally recognized part of core labour statistics. Благодаря принятию 5 декабря 2008 года восемнадцатой Международной конференцией статистиков по труду резолюции о статистике детского труда сегодня детский труд повсеместно признан одним из основных видов статистики по труду.
A target on ending the worst forms of child labour and protecting the rights of and ensuring safe and secure working environments for all workers, including migrants, should include as indicators: Цель в отношении прекращения наихудших форм детского труда и защиты прав всех работников и обеспечения для них безопасных и спокойных условий труда, включая мигрантов, должна содержать следующие показатели:
7.1.3.2.1.1. The method used to secure the vehicle during the test shall not be such as to strengthen the anchorages of the vehicle seats, adult safety belts and any additional anchorages required to secure the child restraint or to lessen the normal deformation of the structure. 7.1.3.2.1.1 Метод закрепления транспортного средства при испытании должен исключать как усиление деталей крепления сидений транспортного средства или ремней безопасности для взрослых, а также любых дополнительных креплений, необходимых для установки детского удерживающего устройства, так и уменьшение обычной деформации элементов конструкции.
Calls on States to reduce the burden of child injuries, and to adopt measures to reduce road traffic accidents, drowning, burns and other accidents in the home; призывает государства снизить уровень детского травматизма, а также принять меры по сокращению числа дорожно-транспортных происшествий, утоплений, ожогов и других несчастных случаев в домашних условиях;
The Government of South Sudan wrote to the International Labour Organization to reaffirm its acceptance of 7 conventions, including those related to forced labour, discrimination and the worst forms of child labour Правительство направило в адрес Международной организации труда письмо, с тем чтобы подтвердить принятие 7 конвенций, в том числе касающихся принудительного труда, дискриминации и наихудших форм детского труда
There are important distinctions to make between exploitation of persons (associated with trafficking in persons) and the exploitation of child labour, with ILO estimating that the latter involves well over two hundred million children. Необходимо проводить важное различие между эксплуатацией лиц (связанной с торговлей людьми) и эксплуатацией детского труда: по данным МОТ, эксплуатация детского труда затрагивает намного более 200 млн. детей.
Singapore welcomed the legislative and institutional reforms made by Burundi with respect to the rule of law, and the legislative and administrative measures to protect children, particularly the national plan of action to eliminate child labour and the national strategy to combat the phenomenon of street children. Сингапур приветствовал законодательные и институциональные реформы, проведенные в Бурунди в целях обеспечения верховенства права, а также законодательные и административные меры по защите детей, в частности Национальный план действий по искоренению детского труда и Национальную стратегию по борьбе с явлением беспризорных детей.
135.99 Lobby for and enact adequate legal penalties for violations of the laws prohibiting the worst forms of child labour and forced labour and provide sufficient resources and training to enforce the law (United States of America); 135.99 поощрять и предусмотреть в законодательстве вынесение надлежащих наказаний за нарушение законов, запрещающих наихудшие формы детского труда и принудительный труд, а также выделить достаточные ресурсы и организовать профессиональную подготовку для практического соблюдения такого законодательства (Соединенные Штаты Америки);
In November 2011, representatives attended a global conference in Kampala related to child justice in Africa and later participated in drawing up the draft guidelines on action for children in the justice system in Africa. В ноябре 2011 года его представители приняли участие во Всемирной конференции в Кампале по вопросам детского правосудия в Африке, а затем участвовали в разработке проекта руководящих принципов по вопросам действий в интересах детей в системе правосудия в Африке.
(b) There is no evidence of youngsters under 18 years of age performing paid work: according to the study, "no incidence of child labour was detected"; Ь) нет никаких доказательств выполнения оплачиваемой работы несовершеннолетними лицами в возрасте до 18 лет (в указанном исследовании говорится, что "не было выявлено случаев использования детского труда");
However, clear and understandable warning labels should be present in all vehicles equipped with a frontal airbag to avoid a rearward-facing child restraint being installed in a seat equipped with a frontal airbag. Тем не менее четкие и понятные предупредительные наклейки должны присутствовать во всех транспортных средствах, оснащенных фронтальной подушкой безопасности, с тем чтобы не допустить установки обращенного назад детского удерживающего устройства на сиденье, оснащенного фронтальной подушкой безопасности.