Currently there are no policies/programmes with regard to the worst forms of child labour. |
В настоящее время не существует политики или программ, касающихся наихудших форм детского труда. |
It further contributes to the administration of child justice in the country. |
УПДП также способствует эффективному отправлению детского правосудия в сельской местности. |
JS4 and JS12 recommended launching public policies to eliminate hazardous forms of child labour. |
Авторы СП4 и СП12 рекомендовали проводить государственную политику по искоренению опасных видов детского труда. |
India was committed to the eradication of child labour. |
Индия привержена задаче по искоренению детского труда. |
Germany welcomed the progress on child labour and encouraged the adoption of a national plan on that regard. |
Германия приветствовала прогресс в области решения проблемы детского труда и призвала принять соответствующий национальный план. |
Morocco sought constant improvement in child health indicators and neonatal and post-natal mortality had both decreased in the country in the period 2006-2011. |
Марокко стремится к постоянному улучшению показателей детского здоровья, и уровень как неонатальной, так и постнатальной смертности в стране снизился в период с 2006 по 2011 годы. |
The Government indicated that a bill prohibiting child labour and trafficking was being prepared. |
Правительство сообщило также, что разрабатывается законопроект о запрещении детского труда и торговли детьми. |
Birth registration also plays a vital role in the protection of children from child labour. |
Регистрация рождения также играет важнейшую роль в защите детей от детского труда. |
Some advances have been made to eliminate the worst forms of child labour. |
В искоренении наихудших форм детского труда были отмечены определенные успехи. |
Some advances had been made in eliminating the worst forms of child labour since the Special Rapporteur's previous visit. |
После предыдущего визита Специального докладчика был достигнут некоторый прогресс в деле искоренения наихудших форм детского труда. |
The Government had also conducted a public awareness-raising campaign on hazardous child labour in the Almaty and South Kazakhstan regions. |
Правительством была также проведена кампания по повышению уровня информированности населения об опасных формах детского труда в Алматинской и Южно-Казахстанской областях. |
Efforts to address the issues of child labour and of street children had produced tangible results. |
Усилия по решению проблемы детского труда и беспризорных детей привели к весомым результатам. |
The Labour and Employment Act 2008 is aligned to many international standards related to child labour including ILO Convention 182. |
Положения Закона о труде и занятости 2008 года согласуются с многочисленными международными стандартами, касающимися детского труда, в том числе с положениями Конвенции 182 МОТ. |
A critical gap existed in the legal framework to keep children away from the worst forms of child labour. |
По их мнению, в правовой базе для защиты детей от наихудших форм детского труда имеется серьезный пробел. |
(a) Implement existing legal instruments to eliminate child labour; |
а) проводить в жизнь существующие правовые акты в целях ликвидации детского труда; |
Almost all of those surveyed were aware of the worst forms of child labour. |
Почти все опрошенные информированы о наихудших формах детского труда. |
During every inspection, the State labour inspectors must check for the unlawful use of child labour. |
При проведении каждой проверки государственными инспекторами труда в обязательном порядке обращается внимание на незаконное использование детского труда. |
Following the inspections, administrative measures were taken against officials who had allowed the use of child labour. |
По итогам проверок должностные лица, допустившие использование детского труда, привлечены к административной ответственности. |
Article 23 of the Constitution of the Kyrgyz Republic prohibits the exploitation of child labour. |
В соответствии со статьей 23 Конституции Кыргызской Республики в Кыргызской Республике запрещается эксплуатация детского труда. |
There is, however, some information on the reasons for the use of child labour. |
Вместе с тем, имеются некоторые сведения о причинах использования детского труда. |
The Committee notes that the rate of child labour has reportedly decreased in the last decade in the State party. |
Комитет отмечает сообщения о снижении показателей детского труда в государстве-участнике за последние десять лет. |
The Committee remains concerned about the persistence of forced and child labour of girls, especially in the mining sector. |
Комитет по-прежнему обеспокоен сохранением принудительного и детского труда девочек, особенно в горнодобывающей промышленности. |
As per the Master Plan, relevant legislations related to child labour would be reviewed and revised. |
Соответствующие положения законодательства, касающиеся детского труда, будут пересмотрены и переработаны с учетом положений Генерального плана. |
These factors offer a unique opportunity to accelerate long-term development results, including by ensuring complementary investments in education, health and fighting child labour. |
Все эти факторы дают уникальную возможность ускорить достижение долгосрочных целей в области развития, в том числе путем направления дополнительных инвестиций в образование, здравоохранение и борьбу с эксплуатацией детского труда. |
Considerable progress has been made in the fight against child labour. |
Отмечены ощутимые результаты, достигнутые в борьбе с эксплуатацией детского труда. |