Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
The Special Rapporteur highlights the following five challenges in eradicating child slavery in artisanal mining and quarrying. Специальный докладчик подчеркивает следующие пять проблем в деле предотвращения детского рабства в кустарной добывающей деятельности.
This lack of knowledge makes it difficult to prevent, address and regulate child slavery. Такое отсутствие знаний усложняет задачу предотвращения, устранения и регулирования детского рабства.
These institutions should have specific programmes to prevent and eradicate child slavery in the mining and quarrying sector. Эти механизмы должны разрабатывать конкретные программы, направленные на предотвращение и искоренение детского рабства в секторе добычи полезных ископаемых.
The Special Rapporteur believes that this tool can also be used to prevent child slavery in mining and quarrying. Специальный докладчик считает, что это средство может быть использовано также для предотвращения детского рабства в секторе добычи полезных ископаемых.
Companies should comply with all applicable laws and respect human rights standards, particularly those on child labour and slavery-like practices. Компании должны соблюдать все соответствующие законы и стандарты в области прав человека, в частности касающиеся детского труда и обычаев, сходных с рабством.
It noted concerns regarding child labour, lack of birth registration and the low minimum age of criminal responsibility. Она отметила обеспокоенность, выраженную по поводу детского труда, нерегистрации новорожденных и низкого минимального возраста наступления уголовной ответственности.
Brazil welcomed the abolishment of the death penalty; the adoption of child legislation and developments regarding security services. Бразилия приветствовала отмену смертной казни, принятие Детского кодекса и изменения, касающиеся служб безопасности.
Finally, remittances contribute to improving child and maternal health by allowing the purchase of food and medicines. И наконец, денежные переводы способствуют улучшению детского и материнского здоровья, обеспечивая возможность для покупки продуктов питания и медикаментов.
It also recommends that victims of child labour are rehabilitated. Он также рекомендует обеспечить реабилитацию жертв детского труда.
While welcoming the adoption of the 2007 Children's Code, Hungary noted that a national committee on child's rights had yet to be realized. Приветствуя принятие Детского кодекса 2007 года, Венгрия отметила, что еще предстоит создать национальный комитет по правам ребенка.
One principle of the Code is the prohibition of the worst forms of child labour. Одним из принципов Кодекса является запрещение наихудших форм детского труда.
Over 20 legal instruments on occupational safety and child labour are available online on the websites of the provincial akimats. Более 20 нормативных правовых документов по вопросам техники безопасности и детского труда размещены на сайтах Акиматов областей.
The Government would inform the Committee that no national survey has been undertaken on the nature and extent of child labour. Правительство сообщает Комитету, что никаких национальных обзоров в целях установления характера и масштабов использования детского труда не проводилось.
It was quickly expanded to prevention of child labour and domestic violence. Инициатива быстро расширилась и теперь охватывает недопущение детского труда и насилия в семье.
The most poorly rated were freedom of association, child labour and forced labour. Самая низкая эффективность отчетности была зафиксирована в отношении свободы ассоциации, детского труда и принудительного труда.
Community-based child nutrition programmes expanded in 2009, covering wider areas and reaching more children, notably in Ethiopia and Madagascar. Общинные программы детского питания, охватывающие обширные территории и направленные на большое количество детей, были расширены в 2009 году, в частности в Эфиопии и на Мадагаскаре.
Mobile telephone-based child malnutrition monitoring and mapping initiatives are helping to improve reporting in several countries, including Mauritania and Senegal. Мониторинг детского питания и картирование с использованием мобильных телефонов помогают улучшить отчетность в ряде стран, включая Мавританию и Сенегал.
Joint research findings in the field are paving the way for greater inter-agency collaboration on the worst forms of child labour. Выводы совместных исследований на местах открывают путь к углубленному межучрежденческому сотрудничеству в сфере наихудших форм детского труда.
Significant steps towards poverty eradication can be achieved by addressing girls' education, ending child labour and discrimination and violence against girls, and collecting disaggregated data. Существенные меры по искоренению нищеты могут быть осуществлены за счет решения проблемы с образованием девочек, пресечения детского труда и дискриминации и насилия в отношении девочек, а также посредством сбора дифференцированных данных.
CRC noted with concern the absence of domestic regulations or policies concerning child labour. КПР с озабоченностью отметил отсутствие внутренних норм или программ, касающихся детского труда.
Lesotho has a draft National Action Programme towards the elimination of child labour. В Лесото подготовлен проект национальной программы действий по искоренению детского труда.
In addition, poverty and the HIV/AIDS epidemic have resulted in an increased rate of child labour. Кроме того, нищета и эпидемия ВИЧ/СПИДа также ведут к расширению использования детского труда.
Since 1997, a remarkable decline is witnessed in child labor with the introduction of eight-year compulsory education system. Начиная с 1997 года с введением системы обязательного восьмилетнего образования, заметно снизились масштабы детского труда.
The Council presents the children's viewpoint on issues related to child development. Совет выражает мнение детей по вопросам, касающимся детского развития.
JS2 reported that child labor in Lebanon was on the rise due to severe economic conditions, poverty and illiteracy. В СП 2 сообщено, что из-за тяжелых экономических условий, нищеты и неграмотности увеличиваются масштабы детского труда в Ливане.