Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
Understanding Children's Work is a partnership among UNICEF, the World Bank and ILO/International Programme on the Elimination of Child Labour. «Понимание детского труда» - это партнерство между ЮНИСЕФ, Всемирным банком и МОТ/Международной программой по упразднению детского труда.
The strategy has been disseminated and implemented in all departments with the support of the technical secretariat of the Committee on the Eradication of Child Labour. Работа по популяризации и реализации стратегии, спонсируемая Техническим секретариатом Комитета по искоренению детского труда, ведется во всех департаментах страны.
Lobby all governments to take all measures for the Elimination of Child Labour Побуждение правительств к принятию необходимых мер для упразднения детского труда.
The Committee recommends that the State party act upon the findings of the first National Child Labour Survey and eradicate the economic exploitation of children. Комитет рекомендует государству-участнику действовать с учетом выводов, полученных в ходе первого Национального обследования детского труда, и искоренять экономическую эксплуатацию детей.
The State had adopted a National Plan for the Prevention and Eradication of Child Labour, and 48 companies had been sanctioned in 2011 for employing minors. Государством была принята Национальная стратегия по предупреждению и искоренению детского труда, и в 2011 году 48 предприятий были наказаны за наем несовершеннолетних.
UNICEF works closely with the International Programme on the Elimination of Child Labour of the International Labour Organization (ILO). ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с осуществляемой Международной организацией труда (МОТ) Международной программой по упразднению детского труда.
ILO continued to work closely with OAU in the implementation of the activities of the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour in the Africa region. МОТ продолжала тесно сотрудничать с ОАЕ в осуществлении деятельности в рамках Международной программы МОТ по ликвидации детского труда в африканском регионе.
Pursuant to that decision, the Conference at its eighty-seventh Session (June 1999) adopted the Convention Banning the Worst Form of Child Labour. В соответствии с этим решением на своей восемьдесят седьмой сессии (июнь 1999 года) Конференция приняла Конвенцию о запрещении наихудших форм детского труда.
The principles and provisions of the Convention were also a valuable legal framework for the activities of the International Programme for the Elimination of Child Labour. Принципы и положения Конвенции также служат ценной правовой базой деятельности Международной программы по ликвидации детского труда.
In addition to its national plan of action in that area, Colombia had established the Inter-Agency Committee for the Eradication of Child Labour and the Protection of Young Workers. Помимо своего национального плана действий в этой области Колумбия создала Межучрежденческий комитет по ликвидации детского труда и защите молодых рабочих.
(a) Pursue and strengthen its effort to implement its National Programme on the Elimination of Child Labour; а) продолжить и активизировать свои усилия по осуществлению Национальной программы ликвидации детского труда;
(c) Continue to develop and ensure the adoption of the National Plan to Prevent and Eradicate Child Labour; с) продолжать разработку и обеспечивать выполнение национального плана по предупреждению и искоренению детского труда;
The major effort aimed at integrating governmental and societal initiatives is undertaken by the National Forum for the Prevention and Elimination of Child Labour, which has the support of UNICEF and ILO. Главные усилия, направленные на интеграцию инициатив правительства и общества, осуществляются Национальным форумом по предотвращению и ликвидации детского труда, который пользуется поддержкой ЮНИСЕФ и МОТ.
The 1999 ILO Convention on the Elimination of the Worst Forms of Child Labour prohibits the forced or compulsory recruitment of children under 18 for use in armed conflict. Конвенция МОТ 1999 года о ликвидации наихудших форм детского труда запрещает насильственный или принудительный набор детей в возрасте до 18 лет для использования в вооруженных конфликтах.
Ms. N. Bondarenko, Director of "Child in Danger" State children's rehabilitation centre Г-жа Н. Бондаренко, директор Государственного детского реабилитационного центра "Ребенок в опасности"
In accordance with the goal of the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC), the Government had adopted and was implementing a National Action Plan on Child Labour, executed by the Ministry of Labour and Social Affairs. В соответствии с целью Международной программы по упразднению детского труда (ИПЕК) правительство приняло и осуществляет Национальный план действий по борьбе с детским трудом, подготовленный министерством труда и социальной защиты.
With regard to the link between women's and children's economic status, she drew the Committee's attention to the Canada Child Tax Benefit and the National Child Benefit system, which together represented the largest social innovations in Canadian history. С учетом существования связи между экономическим положением женщин и благополучием детей, в Канаде, подчеркивает оратор, установлена налоговая льгота на ребенка и введена система выплаты национального детского пособия, которые вместе взятые представляют собой самую масштабную инновацию в истории страны.
WHO, in collaboration with OAU, organized a seminar in Arusha on the Abolition and Elimination of Child Labour, from 31 March to 3 April 1997, and presented a technical paper entitled "Child labour in Africa and its impact on socio-sanitary development". ВОЗ в сотрудничестве с ОАЕ организовала в Аруше 31 марта-3 апреля 1997 года семинар по вопросам запрещения и упразднения детского труда и представила технический документ, озаглавленный «Детский труд в Африке и его последствия для развития в социально-санитарном аспекте».
It noted Surinamese efforts in the area of combating violence against children and young people and referred, in that regard, to the establishment of a Women and Child Policy Bureau, and a National Commission for the Eradication of Child Labour, in 2007 and 2009 respectively. Она отметила усилия Суринама, направленные на борьбу с насилием в отношении детей и молодежи, и упомянула в этой связи о создании Бюро по делам женщин и детей и Национальной комиссии по ликвидации детского труда соответственно в 2007 и 2009 годах.
Saskatchewan has made increases to most of its income assistance programs, including the Social Assistance Program, Saskatchewan Employment Supplement, Child Care Subsidy Program and Child Nutritional Development Programs. В Саскачеване предпринимаются усилия по совершенствованию большей части действующих программ по поддержанию уровня доходов населения, в частности программы социального обеспечения, программы по содействию занятости в Саскачеване, программы субсидирования помощи по уходу за детьми и программы улучшения детского питания.
She also is heavily involved in the ongoing process leading to the development of the country's Action Programme towards the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. Она также активно участвует в идущем в настоящее время процессе разработки национальной программы действий по искоренению наихудших форм детского труда.
The observer for the ILO informed the Working Group of projects supported under the Programme to Eliminate Child Labour which target indigenous children and communities. Наблюдатель от МОТ проинформировал Рабочую группу о проектах, осуществляемых в рамках Программы ликвидации детского труда и ориентированных на детей и общины коренных народов.
The ILO Worst Forms of Child Labour Convention also represented a significant development; however, it should not be used as an excuse for protectionist measures against affected countries. Важным событием также является разработка Конвенции МОТ о наихудших формах детского труда; однако она не должна использоваться в качестве оправдания протекционистских мер в отношении затрагиваемых стран.
As part of its multicultural project, the Central Union for Child Welfare has examined the opinions of immigration work experts in the largest municipalities on the integration of families with children. В рамках своего многокультурного проекта Центральный союз детского попечительства изучает мнения экспертов по вопросам иммиграции в крупнейших муниципалитетах относительно интеграции семей с детьми.
It is within this framework that the National Plan of Action for the Prevention and Progressive Eradication of Child Labour in Ecuador (PETI) was adopted. В этом контексте был принят Национальный план предотвращения и постепенного искоренения детского труда в Эквадоре (ПЕТИ).