Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
Transnational corporations and other business enterprises using child labour shall create and implement a plan to eliminate child labour. Транснациональные корпорации и другие предприятия, использующие труд ребенка, разрабатывают и осуществляют планы по устранению детского труда.
These incompatibilities are especially apparent in areas such as the treatment of child offenders and child labour. Такие несоответствия существуют, в частности, в вопросах, касающихся обращения с детьми-правонарушителями и детского труда.
No child shall be engaged in the worst forms of child labor. Привлекать детей к участию в наихудших формах детского труда запрещается.
As the child grows up, the risk of the child labor lessens. По мере взросления ребенка снижается риск детского труда.
It encouraged Angola to address child trafficking and labour and accusations of child witchcraft. Она призвала Анголу принять меры по искоренению практики торговли детьми, использования детского труда и обвинения детей в колдовстве.
In some countries, the incidence of child marriages and child labour remains high. В некоторых странах число детских браков и случаев эксплуатации детского труда остается высоким.
The ILO Committee of Experts requested data on the worst forms of child labour, including child trafficking. Комитет экспертов МОТ запросил данные о наихудших формах детского труда, включая торговлю детьми.
They have promoted child nutrition, health and schooling and reduced child labour. Они содействовали правильному питанию детей, их здоровью и посещению школы, а также сократили масштабы детского труда.
However, it also identified several remaining challenges, including inadequate progress in combating or eliminating child poverty, violence against children, child labour and the worst forms of child labour by 2016. Вместе с тем в нем также определен ряд сохраняющихся проблем, в том числе недостаточный прогресс в деле борьбы с детской бедностью, насилием в отношении детей, детским трудом и наихудшими формами детского труда, а также ликвидация этих явлений к 2016 году.
In 2004, CRC recommended that Panama ensure full implementation of child labour provisions and take all necessary measures to prevent child labour in both rural and urban areas (including child domestic workers). В 2004 году КПР рекомендовал Панаме обеспечить полную реализацию положений о детском труде и принять все необходимые меры для предупреждения детского труда как в сельских, так и в городских районах (включая детский надомный труд).
The State party should take measures to monitor and address child labour and combat it, including by criminalizing employers who exploit child labour and bringing them to justice. Государству-участнику следует также принять меры по мониторингу и предупреждению детского труда и борьбе с ним, в том числе путем введения уголовной ответственности для работодателей, эксплуатирующих труд детей, и предания их суду.
The Committee welcomes the State party's remarkable achievements in reducing infant, child and maternal mortality and its continuous efforts to provide universal access to maternal and child health-care services. Комитет приветствует выдающиеся достижения государства-участника в деле снижения уровня младенческой, детской и материнской смертности и его непрекращающиеся усилия по обеспечению всеобщего доступа к службам охраны материнского и детского здоровья.
She underlined the Government's success in reducing child and infant mortality and current focus on increasing retention rate in schools, combating malnutrition and stunting, and eliminating child labour from hazardous sectors. Она отметила успехи, достигнутые правительством в деле снижения детской и младенческой смертности, и то внимание, которое сегодня уделяется увеличению процента учащихся, окончивших школы, решению проблем недоедания и задержки в росте и ликвидации детского труда в опасных секторах.
Countries conducting national child labour surveys benefited from a national training course conducted by the Statistical Information and Monitoring Programme on child labour data collection. Во всех странах проведения национальных обследований детского труда Программа статистической информации и контроля в области детского труда организовала учебную подготовку по вопросам сбора данных о детском труде.
With regard to recommendations on child labour, JS9 recommended drawing up a national strategic plan for the progressive elimination of child labour and continuing to implement the programme that provided schooling for working children. В отношении рекомендаций о детском труде авторы СП9 рекомендовали разработать национальный стратегический план последовательного искоренения детского труда и продолжать выполнение программы по охвату работающих детей школьным образованием.
Senegal has adopted a global strategy to eliminate discrimination against children, with a particular emphasis on juvenile justice, child labour and child trafficking. Сенегал утвердил общую стратегию ликвидации дискриминации в отношении детей, уделяющую особое внимание ювенальной юстиции, использованию детского труда и торговле детьми.
The Family Stipend programme today benefits 12.6 million families, guaranteeing income upon their meeting conditions in the areas of education, maternal and child health, and avoidance of child labour. Программа выплаты семейных пособий сегодня охватывает 12,6 млн. семей, обеспечивая им при условии соблюдения определенных требований финансовую поддержку в таких областях, как образование, охрана здоровья матери и ребенка и избавление детей от детского труда.
A national plan of action for child welfare, elimination of child labour and their rehabilitation through education and vocational training is being implemented. В настоящее время осуществляется национальный план действий по обеспечению благополучия детей, ликвидации детского труда и реабилитации детей посредством организации для них обучения и профессионально-технической подготовки.
Since 1995, the country has been implementing action plans aimed at eliminating child labour and improving the living conditions of child workers. С 1995 года в стране осуществляются планы действий, направленные на искоренение детского труда и улучшение условий жизни работающих детей, как мальчиков, так и девочек.
A parent or a child under the age of 18, regardless of her or his status, is entitled to child allowance. Родитель или ребенок в возрасте до 18 лет независимо от его статуса имеет право на получение детского пособия.
With respect to child exploitation, the Committee recommends that efforts to prevent and combat child labour, particularly in the informal sector, be intensified. В связи с эксплуатацией детей Комитет рекомендует активизировать усилия по предупреждению и пресечению детского труда, в частности в неформальном секторе.
The Senate resolution also recognized poverty as a major cause of child labour and reaffirmed Australia's commitment to bilateral assistance to countries where child labour is widespread. В резолюции сената бедность признается как важнейшая причина детского труда и подтверждается обязательство Австралии о двусторонней помощи странам, где широко применяется детский труд.
To develop strong, broad-based strategies against child labour, it is absolutely essential to develop the best possible statistical data and knowledge bank of experiences on child labour issues. Залогом разработки эффективных и всеобъемлющих стратегий борьбы с детским трудом является наличие высококачественных статистических данных и банка знаний по проблемам детского труда.
Sri Lanka, whose legislation on child labour was in conformity with the Convention, had organized a national workshop on child labour, funded by ILO. Шри-Ланка, законодательство которой в области детского труда соответствует положениям Конвенции, при финансировании со стороны МОТ организовала национальный практикум по этим вопросам.
A national child labour survey was carried out in 2004 in Malawi, and studies on domestic child workers were conducted in Kenya and Lesotho. Национальное обследование положения в области детского труда в 2004 году было проведено в Малави; условия работы детей в домашних хозяйствах проверялись в Кении и Лесото.