Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
(a) UNICEF, UNFPA and WHO are providing technical support to the Ministry of Health in the establishment of health and information systems, including those relating to infant, child and maternal health; а) ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ВОЗ оказывают техническую поддержку министерству здравоохранения в создании систем здравоохранения и информации, включая системы, касающиеся охраны младенческого, детского и материнского здоровья;
Further calls upon all States to recognize the right to education by making primary education compulsory and ensuring that all children have access to free primary education as a key strategy to prevent child labour; призывает далее все государства признать право на образование, сделав начальное образование обязательным и обеспечив, чтобы все дети имели доступ к бесплатному начальному образованию, в качестве ключевого элемента стратегии недопущения детского труда;
(b) International Labour Organization (ILO): status of International Trade Secretariat; programmes including trade union rights, status and conditions of teachers, campaign against child labour; Ь) Международной организацией труда (МОТ): статус секретариата в сфере международной торговли; осуществляемые программы включают права профсоюзов, статус и условия работы преподавателей, проведение кампаний против детского труда;
to include a first discussion of a possible new instrument on the elimination of child labour at the Conference's 1998 session, with a second discussion probably leading to adoption at its session in 1999. принял решение провести первое обсуждение возможного нового договора о ликвидации детского труда на сессии Конференции 1998 года, а второе обсуждение, которое, возможно, приведет к его принятию, - на сессии Конференции в 1999 году.
1992 to present: Vice-Coordinator of the International Working Group on Child Labour, which in 1996 is completing a world survey of child labour based on 40 case studies in various countries. настоящее время: группы по вопросам детского труда, которая завершила в 1996 году подготовку международного доклада по вопросам детского труда на основе 40 тематических исследований, проведенных в различных странах;
The Committee urges the State party to fully enforce child labour laws and to implement its National Plan of Action on the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, through, inter alia: Комитет настоятельно призывает государство-участник в полном объеме выполнять законы в отношении детского труда и реализовать Национальный план действий по ликвидации наихудших форм детского труда, в частности путем:
(e) Assisting the National Commission for the Eradication of Child Labour with the design, planning, coordination and evaluation of plans, programmes and/or projects relating to child labour; ё) оказывать Национальной комиссии по искоренению детского труда содействие в разработке, планировании, координации, оценке планов, программ и/или проектов в этой сфере детского труда;
COMMENDS AND ENCOURAGES Dr. Manto Tshabala-Msimang, Goodwill Ambassador for Maternal, Infant and Child Health, to utilize all avenues and platforms to promote maternal, infant and child health in Africa; высоко оценивает деятельность д-ра Манто Тшабалы-Мсиманг, посла доброй воли по вопросам материнского, младенческого и детского здоровья, и призывает ее использовать все пути и средства для поощрения материнского, младенческого и детского здоровья в Африке;
Were the statistics provided by the Child Development Unit of the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare an accurate reflection of reality, particularly the figures for behavioural problems and child labour (5)? Адекватно ли отражают реальную картину статистические данные, представленные группой по вопросам развития детей министерства по правам женщин, развитию детей и делам семьи, особенно данные, касающиеся проблем поведенческого характера и детского труда (5)?
(a) To ensure that the child labour units are adequately resourced so as to strengthen their monitoring activities, in close cooperation with the Child Development Department and the Federal Ministry of Women Affairs and Social Development; а) выделить отделам по вопросам детского труда адекватные средства, с тем чтобы укрепить их надзорную деятельность, осуществляемую в тесном сотрудничестве с Департаментом по вопросам развития ребенка и Федеральным министерством по делам женщин и социального развития;
(e) To protect adolescents from all forms of labour which may jeopardize the enjoyment of their rights, notably by abolishing all forms of child labour and by regulating the working environment and conditions in accordance with international standards; е) защищать подростков от всех форм труда, который может нанести ущерб осуществлению их прав, особенно путем ликвидации всех форм детского труда и регулирования среды и условий труда в соответствии с международными нормами;
the effective implementation of ILO core conventions (the right to organise in unions; the right to collective bargaining; ban on exploitative use of child labour; ban on forced labour; ban on discrimination in a work situation); эффективное осуществление основных конвенций МОТ (право на организацию профсоюзов, право на заключение коллективных договоров; запрещение эксплуатации детского труда; запрещение принудительного труда; запрещение дискриминации на рабочем месте);
Ensuring the functioning of a social safety net for needy populations to counter economic crises, effects of the acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) epidemic, civil conflict and resulting human rights abuses such as the spread of child labour, trafficking and bonded labour; "Обеспечение функционирования сети социальной защиты для нуждающихся групп населения в целях противодействия влиянию экономических кризисов и последствиям эпидемии синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД), гражданских конфликтов и обусловленных ими нарушений прав человека, таких, как распространение детского труда, торговли детьми и принудительного детского труда";
In addition, a 10-year review related to the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) by peacekeeping operations was completed, the gender equality policy was updated, and the policy prohibiting the use of child labour was approved and came into effect as of November 2011 Кроме того, было завершено проведение десятилетнего обзора хода осуществления операций по поддержанию мира резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, было произведено обновление политики в области обеспечения гендерного равенства и была утверждена и с ноября 2011 года вступила в силу политика, запрещающая использование детского труда
(e) Three strategic priorities have been set for implementation of mother and child health policies: perinatal health, comprehensive childhood health and comprehensive adolescent health. ё) для реализации стратегии в сфере обеспечения материнского и детского здоровья были намечены три приоритетных направления: охрана здоровья новорожденных, комплексная охрана здоровья ребенка и комплексная охрана здоровья подростка.
(c) Continue its collaboration with ILO in order to assess the situation of child labour, in particular within the informal sector, work on the streets and domestic work, in order to develop strategies to strengthen awareness, prevention and assistance programmes; and с) продолжать свое сотрудничество с МОТ по оценке положения дел в области детского труда, в частности в неформальном секторе, использования детей для работы на улице и в качестве домашней прислуги, с тем чтобы разработать стратегии укрепления программ повышения информированности, профилактики и помощи; и
Increase, in accordance with international standards, the minimum age of criminal responsibility, as well as the harmonization of domestic legislation with international norms in the area of child labour (Mexico); 92.43 повысить в соответствии с международными стандартами минимальный возраст уголовной ответственности, а также привести национальное законодательство в соответствие с международными нормами в области детского труда (Мексика);
To strengthen measures to protect boys, girls and adolescents from all forms of violence against them, as well as measures to eradicate child labour and combat the exploitation of boys, girls and adolescents (Costa Rica); усилить меры по защите мальчиков, девочек и подростков от всех форм насилия против них, а также меры по искоренению детского труда и борьбе с эксплуатацией мальчиков, девочек и подростков (Коста-Рика);
15.3.9. a general warning shall be given to the user concerning the danger of making any alterations or additions to the device without the approval of the competent authority, and a danger of not following closely the installation instructions provided by the child restraint manufacturer; 15.3.9 предупреждение пользователя об опасности какого-либо изменения или дополнения устройства без согласия компетентного органа, а также об опасности неполного соблюдения инструкции по установке, прилагаемой изготовителем детского удерживающего устройства;
(a) Strengthen efforts to address, as matter of urgency, the high rates of malnutrition of children, and develop educational programmes, including campaigns to inform parents about basic child health and nutrition, hygiene and environmental sanitation and reproductive health; а) в приоритетном порядке наращивать усилия по снижению высоких показателей недоедания среди детей, а также разработать просветительские программы, включая программы кампаний по информированию родителей по основным вопросам детского здоровья и питания, санитарно-гигиенической обстановки, а также репродуктивного здоровья;
In 2010: entitled "Development of rehabilitation opportunities and services for persons with special needs" (20 social ventures shortlisted) and "Prevention of social orphanhood, juvenile offending and the exploitation of child labour" (19 social ventures shortlisted). в 2010 г. - на темы: "Развитие реабилитационных возможностей и услуг для лиц с ограниченными возможностями здоровья", отобраны 20 социальных проектов; "Профилактика социального сиротства, правонарушений среди несовершеннолетних и эксплуатации детского труда", отобраны 19 проектов.
(b) Carry out a survey to determine the extent of the problem, root causes and patterns of labour and, on the basis of the results, adopt and implement a comprehensive plan of action to prevent and combat child labour; Ь) провести исследование с целью определить масштаб проблемы, коренные причины и характерные виды детского труда и с учетом результатов исследования принять и проводить в жизнь всеобъемлющий план действий по предупреждению и ликвидации детского труда;
75.21. Improve the levels of assistance provided to children, especially disabled children, children in vulnerable groups, orphans and street children, and ensure their full integration into society, and take all measures to put an end to child labour (Qatar); 75.21 увеличить объем помощи, выделяемой детям, особенно детям-инвалидам, детям из уязвимых групп, сиротам и безнадзорным детям, а также обеспечить их полную интеграцию в общество и принять все меры для искоренения детского труда (Катар);
Recognizes the measures taken by Governments to eliminate the exploitation of child labour, and calls upon relevant United Nations bodies and specialized agencies, in particular the United Nations Children's Fund and the International Labour Organization, to support national efforts in this regard; отмечает меры, принятые правительствами в целях ликвидации эксплуатации детского труда, и призывает соответствующие органы и учреждения Организации Объединенных Наций, в частности Детский фонд Организации Объединенных Наций и Международную организацию труда, поддерживать национальные усилия в этом отношении;
(c) Take effective measures to combat child labour and take urgent measures to remove children from hazardous work in the agriculture and fishing sectors and domestic work, and seek technical assistance from the International Programme on the Elimination of Child Labour of the International Labour Office; с) принять эффективные меры по искоренению детского труда и безотлагательные меры по отстранению детей от опасных работ в сельском хозяйстве, рыболовстве и домашнем хозяйстве и запрашивать техническую помощь у Международной программы искоренения детского труда Международной организации труда;