Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
This decline in mortality is due to the considerable efforts made in the area of health in general and child health in particular. Это сокращение смертности объясняется значительными усилиями в области здравоохранения в целом и охраны детского здоровья в частности.
The purpose of this is to coordinate and implement measures for detecting, quantifying and eradicating child labour; Предполагает координацию и реализацию действий, направленных на выявление, учет и искоренение детского труда.
(c) Supervising the fact-finding work of provincial and/or local authority inspection services in relation to child labour; с) отслеживать результаты деятельности провинциальных и/или местных инспекционных служб в сфере детского труда;
(a) European monitoring of child obesity; а) мониторинг детского ожирения в европейских странах;
Development of child labour inspection policies, plans and programmes; разработка политики, планов и программ в области инспектирования детского труда;
Reviewing existing legislation in the domain of child labour protection in the light of changing conditions; обзор действующего законодательства в области охраны детского труда с учетом меняющихся условий;
Working jointly with other relevant bodies to develop implementation directives on the provisions of Acts and other statutory instruments relating to child labour; сотрудничество с другими соответствующими органами в деле разработки указаний по осуществлению положений законов и других нормативных актов, касающихся детского труда;
Cooperation and coordination with all relevant bodies and organizations to implement the national plan for the elimination of child labour; сотрудничество и координация со всеми другими заинтересованными органами и организациями в области реализации национального плана искоренения детского труда;
Participation in seminars, conferences, panel discussions and training courses in the domain of child labour. проведение семинаров, конференций, тематических обсуждений и курсов профессиональной подготовки в области детского труда.
In the context of combating child labour in hazardous occupations, a number of initiatives have been undertaken. Для искоренения детского труда на опасных работах был проведен следующий ряд инициатив:
The recorded programmes were part of a campaign to heighten awareness of the issue of child labour. трансляция программ в записи в рамках кампании по повышению осведомленности о проблеме детского труда.
The following are the commonest forms of child labor: Ниже перечислены наиболее распространенные формы детского труда:
The organization provides education/training to women, poverty eradication through job creation and micro-projects, improved maternal and child health; Организация обеспечивает образование/профессиональную подготовку для женщин, ликвидацию нищеты посредством создания рабочих мест и микропроектов и улучшение материнского и детского здоровья;
The Committee also notes that there is no information on monitoring the working and living conditions of child labour in the State party's report. Комитет также отмечает отсутствие в докладе государства-участника какой-либо информации о мониторинге условий работы и жизни детей, затронутых практикой детского труда.
The Committee also recommends that the State party research and monitor the working and living conditions of child labour, and include this information in its next report. Комитет также рекомендует государству-участнику исследовать и контролировать условия работы и жизни детей, затронутых практикой детского труда, и включить эту информацию в его следующий доклад.
It also organized a side event on protecting indigenous children from child labour and the power of education (New York, 21 April 2010). Кроме того, она организовала параллельное мероприятие по вопросам защиты детей коренных народов от детского труда и по вопросам возможностей, предоставляемых образованием (Нью-Йорк, 21 апреля 2010 года).
(b) The creation of alternative income-generating activities for communities to prevent child labour; Ь) обеспечить проведение альтернативных приносящих доход мероприятий в интересах общин в целях предотвращения детского труда;
The Presidents committed their countries to take action to meet the child and maternal health targets in goals 4 and 5. Президенты заявили о приверженности своих стран принятию мер для достижения показателей в области охраны детского и материнского здоровья, установленных в соответствии с целями 4 и 5.
Approximately 218 million children worldwide, ages 5 to 17, engage in some form of child labour. Во всем мире теми или иными формами детского труда охвачено приблизительно 218 миллионов детей в возрасте 5 - 17 лет.
Roma children who mostly come from the lower socio-economic strata and who represent a significant, continually growing percentage of the child population have a particularly low level of education. Особо низкий уровень образования характерен для детей рома, являющихся в основном выходцами из более низкого социально-экономического слоя общества, которые составляют значительную и постоянно возрастающую процентную долю детского населения.
The Committee welcomes the development of a law enforcement training manual which targets the police, social welfare and child labour officers and magistrates. Комитет приветствует подготовку учебного пособия по вопросам соблюдения законности, рассчитанного на сотрудников полиции, работников системы социального обеспечения и должностных лиц, занимающихся вопросами детского труда, а также на магистратов.
(b) The prevalence of child labour is extremely high and has increased in recent years due to growing poverty; Ь) распространение детского труда является исключительно широким и увеличилось в последние годы из-за возросшей нищеты;
The enactment of a ban on the use of child labour in agriculture, especially during cotton harvesting издание запрета на использование детского труда на сельхозработах, особенно при сборе хлопка
Increased efforts are necessary to tackle child labour, including forms of labour involving girls that are particularly disempowering and exploitative, such as domestic work. Необходимы более активные усилия для решения проблемы детского труда, включая виды труда, связанные с девочками, такие как работа по дому, которые являются наиболее обезличивающими и эксплуататорскими.
Prohibition of child labour and minimum age for employment Запрет детского труда и минимальный возраст для устройства на работу