Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
Indeed, the older population has already surpassed the child population in the more developed regions. В действительности, в более развитых регионах численность пожилого населения уже превысила численность детского населения.
Problems related to child and youth labour Проблемы, касающиеся детского и юношеского труда
The phenomenon of child labour in Poland was not sufficiently identified as far as statistics are concerned. Что касается статистических данных, то проблема детского труда в Польше до настоящего времени изучена недостаточно.
These groups were set up for the sole purpose of repressing and preventing all forms of illegal child and adolescent labour. Эти подразделения были созданы исключительно для борьбы со всеми формами незаконного детского труда и труда подростков и для предотвращения использования труда детей.
As to governmental measures to eliminate child labour, it should be noted that in recent years a legal framework has been put in place. Что касается принимаемых правительством мер по ликвидации детского труда, то следует отметить, что в последние годы в этой области была создана определенная правовая структура.
In its reply, UNICEF explained that practical action against the worst forms of child labour is stressed in its Medium-Term Strategic Plan for 2002-2005. В своем ответе ЮНИСЕФ поясняет, что в его Среднесрочном стратегическом плане на 2002-2005 годы упор делается на практические меры борьбы против использования наихудших форм детского труда.
(a) Undertake a national survey on the causes and extent of child labour; а) провести национальный обзор причин и масштабов использования детского труда;
The Committee is concerned at practices of child labour, including the use of children to wash cars and sell goods on the streets. Комитет выражает озабоченность по поводу практики использования детского труда, включая привлечение детей к мойке автомобилей и к уличной торговле.
He first expressed concern over some wording of the draft outcome document of the special session on children which could challenge the internationally agreed goal of eliminating child labour. Вначале он выразил свою озабоченность по поводу некоторых формулировок проекта итогового документа специальной сессии по положению детей, которые могут поставить под вопрос согласованную на международном уровне цель ликвидации детского труда.
The Committee further notes with concern an increase in child labour and school drop-outs, and that no effective remedies are in place. Комитет далее с озабоченностью отмечает рост масштабов детского труда и увеличение отсева из школ, а также отсутствие соответствующих эффективных средств правовой защиты.
Successful projects in institutional reform, decentralization of social services, auditing of infant mortality, skills training for adolescents, and reduction of child labour will be replicated in other localities. Успешные проекты по осуществлению институциональной реформы, децентрализации социальных услуг, оценки детской смертности, профессиональной подготовки для подростков и сокращению детского труда будут воспроизведены в других районах.
The country programme has succeeded in sensitizing the Government and civil society to the issue of child labour and has improved statistics and knowledge on the subject. Страновой программе удалось привлечь повышенное внимание правительства и гражданского общества к проблеме детского труда и углубить статистические данные и знания по данному вопросу.
Egypt encourages the International Labour Organization and UNICEF to continue to lend their attention to child labour within the context of cooperating with the developing countries concerned. Египет призывает Международную организацию труда и ЮНИСЕФ продолжать уделять внимание вопросу детского труда в контексте сотрудничества с соответствующими развивающимися странами.
In St. Petersburg, the State University reported that it would shortly begin training social pedagogues on child labour issues. В Санкт-Петербурге представители Государственного университета сообщили, что Университет вскоре организует подготовку педагогов социальных дисциплин по вопросам детского труда.
They requested periodic progress reports and discussion on future strategies, as well as the status of funding to combat child labour. Они просили периодически представлять доклады о ходе работы, проводить обсуждение будущих стратегий и сообщать о состоянии финансирования деятельности по борьбе с использованием детского труда.
Exploitation of child labour in the fishing industry of Battambang province Использование детского труда в рыболовной отрасли в провинции Батамбанг
Take measures to address the special vulnerability of children of descent-based communities to exploitative child labour; принимать меры по решению проблемы особой уязвимости детей из общин, построенных по родовому признаку, с точки зрения эксплуатации детского труда;
To inform the community about the causes and consequences of child labour; информирование общественности о причинах и последствиях детского труда;
The International Labor Organization estimates that 218 million children worldwide between age 5 and 17 engage in some form of child labor. По оценкам Международной организации труда, во всем мире той или иной формой детского труда охвачено 218 миллионов детей в возрасте от 5 до 17 лет.
Education is vital to poverty eradication and to the elimination of child labor, including girls' labor. Образование имеет жизненно важное значение для искоренения нищеты и ликвидации детского труда, в том числе труда девочек.
In February 2005, a communication was sent to the Government of Nepal concerning the arrest of a defender combating child labour and trafficking. В феврале 2005 года правительству Непала было направлено сообщение, касающееся ареста правозащитника, который выступал против детского труда и торговли детьми.
Children with disabilities are particularly vulnerable to different forms of economic exploitation, including the worst forms of child labour as well as drug trafficking and begging. Дети-инвалиды являются особенно уязвимыми по отношению к различным формам экономической эксплуатации, включая наихудшие формы детского труда, а также торговлю наркотиками и попрошайничество.
In implementation of those Conventions, a decree had been enacted defining dangerous forms of child labour for children under the age of 10. В осуществление данных конвенций был принят указ, в котором дается определение опасных форм детского труда для детей в возрасте до 10 лет.
The Special Rapporteur has closely observed recent developments with regard to the elimination of child labour, especially linkages which are being forged between schooling and working. Специальный докладчик внимательно наблюдала за последними изменениями в области деятельности по упразднению детского труда и, в частности, за связью, которая была установлена между учебой в школе и работой.
The government has also initiated schemes for employment generation and training programmes in rural areas and below poverty line families specially targeting women to prevent bonded and child labour. Правительство инициировало также программы создания рабочих мест и профессиональной подготовки в сельских районах и для семей, находящихся ниже черты бедности, в рамках которых особое внимание уделяется женщинам в целях предотвращения кабального и детского труда.