The decline has largely been driven by a rapid decrease in child labour in Latin America and the Caribbean. |
Это снижение в основном объясняется быстрым уменьшением детского труда в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
The root causes of child labour are complex. |
Коренные причины детского труда являются сложными. |
In recent years, political consensus on the need to eliminate child labour has increased. |
В последние годы усилился политический консенсус в отношении необходимости ликвидации детского труда. |
Any strategy to eliminate child labour must address a wide range of causes. |
Любая стратегия ликвидации детского труда должна охватывать широкий круг причин. |
India remains strongly committed to the full eradication of all forms of child labour and to moving on progressively to its complete elimination. |
Индия остается стойким поборником полного искоренения всех форм детского труда и поступательного продвижения по пути его окончательной ликвидации. |
Besides encouraging use, an added benefit of such a scheme is the opportunity to educate caregivers in the proper use of the child restraint system. |
Помимо стимулирования использования детских удерживающих систем дополнительная выгода от подобных программ включает возможности обучения попечителей правильному использованию детского сиденья. |
Another challenge that the LGW helps overcome in Brazil concerns the exploitation of child labor. |
Еще одной проблемой, решению которой в Бразилии содействует ЛДВ, является эксплуатация детского труда. |
Access to clean water, poor sanitation facilities and the problem of child nutrition remain among the major challenges. |
В числе основных нерешенных задач по-прежнему остаются водоснабжение, плохая санитария и проблема детского питания. |
Despite these positive measures, the Committee remains concerned about the prevalence of child labour in the State party. |
Несмотря на эти позитивные меры, Комитет по-прежнему обеспокоен распространенностью детского труда в государстве-участнике. |
There needs to be active and thorough research on child labour in every country. |
В каждой стране должны проводиться активные и тщательные исследования по проблеме детского труда. |
Publication of research (adoption, child labour, street children) |
Публикация исследований по вопросам усыновления (удочерения), детского труда, беспризорных детей. |
In this view, economies with high levels of child dependency are expected to have relatively low national savings rates. |
Согласно этой точке зрения, страны с высокими показателями доли иждивенцев детского возраста должны иметь относительно низкие показатели нормы национальных сбережений. |
Eradicating child labour would also increase children's educational prospects and decrease teenage pregnancy. |
Искоренение детского труда также позволит улучшить перспективы получения детьми образования и сократить число подростковых беременностей. |
Ms. Maiolo asked what concrete measures the Government was taking to expedite the elimination of child labour. |
Г-жа Майоло спрашивает, какие конкретные меры принимает правительство для ускорения ликвидации детского труда. |
The phenomenon of child labour affected all castes as it was essentially bound up with the problem of poverty. |
Явление детского труда затрагивает все касты, поскольку оно главным образом связано с проблемой нищеты. |
India has ratified six ILO conventions relating to child labour. |
Индия ратифицировала шесть конвенций МОТ, касающихся детского труда. |
It stressed on the need to prevent exploitation of child labour. |
Он подчеркнул необходимость предотвращения эксплуатации детского труда. |
While there has been some important progress towards the reduction of child labour, much more remains to be done. |
Хотя достигнут определенный прогресс в деле сокращения детского труда, сделать еще предстоит многое. |
The HIV epidemic is a significant cause of child labour while also being one of its consequences in the region. |
В этом регионе пандемия ВИЧ является основной причиной детского труда, а также одним из ее последствий. |
Particular attention is being paid to maternal and child health care, which is free of charge. |
Особое внимание уделяется охране материнского и детского здоровья, услуги на которые предоставляются бесплатно. |
Dropout rates for boys and girls are also increasing, and deepening poverty has led to increased levels of child labour. |
Также растет число мальчиков и девочек, бросивших школу, и усугубляющаяся нищета ведет к росту детского труда. |
Particular challenges include the prevalence of child labour and unequal treatment of women, youth and other vulnerable groups. |
Особенно остро стоят проблемы сохранения эксплуатации детского труда, неравноправия женщин, молодежи и других уязвимых групп. |
2.1.2.4.2. as a "built in" child restraint. |
2.1.2.4.2 в качестве "встроенного" детского удерживающего устройства. |
2.5. "Chair support" means that part of a child restraint by which the chair can be raised. |
2.5 "Опора сиденья" означает ту часть детского удерживающего устройства, которая позволяет поднимать сиденье. |
Complete the installation of the child chair to the test seat in accordance with Annex 21 to this Regulation. |
Установка детского кресла на испытательном сиденье завершается в соответствии с приложением 21 к настоящим Правилам. |